1 Reyes 6 ~ 1 Kings 6

picture

1 C uatrocientos ochenta años después de que los israelitas salieron de Egipto, Salomón comenzó a construir el templo del Señor. Corría el mes de Zif, que es el segundo mes del año, y Salomón había reinado ya cuatro años.

And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Ziv, which is the second month, that he began to build the house of the Lord.

2 E l templo que el rey Salomón edificó para el Señor medía sesenta codos de largo, veinte de ancho y treinta de alto.

Now the house which King Solomon built for the Lord, its length was sixty cubits, its width twenty, and its height thirty cubits.

3 E l pórtico en el frente del templo medía veinte codos de largo y diez codos de ancho en la parte de enfrente.

The vestibule in front of the sanctuary of the house was twenty cubits long across the width of the house, and the width of the vestibule extended ten cubits from the front of the house.

4 L as ventanas del templo eran anchas por dentro y estrechas por fuera.

And he made for the house windows with beveled frames.

5 J unto a la muralla que rodeaba el edificio, y contra las paredes de la casa que rodeaban el templo y el lugar santísimo, construyó aposentos y habitaciones laterales alrededor.

Against the wall of the temple he built chambers all around, against the walls of the temple, all around the sanctuary and the inner sanctuary. Thus he made side chambers all around it.

6 E l aposento de abajo medía cinco codos de ancho; el del centro medía seis codos de ancho, y el de arriba medía siete codos de ancho. Por fuera, el rey mandó reducir las medidas del templo para que las vigas no se empotraran en sus muros.

The lowest chamber was five cubits wide, the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for he made narrow ledges around the outside of the temple, so that the support beams would not be fastened into the walls of the temple.

7 L as piedras que se usaron para construir el templo llegaban ya labradas, de modo que cuando se dio comienzo a la construcción no se escuchó ningún golpe de martillo ni de hacha, ni de ningún instrumento de hierro.

And the temple, when it was being built, was built with stone finished at the quarry, so that no hammer or chisel or any iron tool was heard in the temple while it was being built.

8 L a puerta del aposento del centro estaba al lado derecho del templo. Para ir al segundo piso y al tercero, se subía por una escalera de caracol.

The doorway for the middle story was on the right side of the temple. They went up by stairs to the middle story, and from the middle to the third.

9 C uando Salomón terminó de edificar el templo, lo recubrió con artesonados de cedro.

So he built the temple and finished it, and he paneled the temple with beams and boards of cedar.

10 I gualmente, construyó un aposento alrededor del templo, el cual tenía cinco codos de altura y se apoyaba en el muro con unas vigas de cedro.

And he built side chambers against the entire temple, each five cubits high; they were attached to the temple with cedar beams.

11 L a palabra del Señor vino a Salomón, y le dijo:

Then the word of the Lord came to Solomon, saying:

12 « En relación con el templo que estás construyendo, yo cumpliré la promesa que le hice a tu padre David, siempre y cuando tú obedezcas mis estatutos y mis decretos, y pongas en práctica mis mandamientos;

“ Concerning this temple which you are building, if you walk in My statutes, execute My judgments, keep all My commandments, and walk in them, then I will perform My word with you, which I spoke to your father David.

13 e ntonces yo habitaré en el templo, en medio de los israelitas, y nunca abandonaré a mi pueblo.»

And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake My people Israel.”

14 S alomón terminó de construir el templo.

So Solomon built the temple and finished it.

15 L uego recubrió sus paredes con tablas de cedro por dentro y por fuera, hasta las vigas del techo, y el piso lo cubrió con madera de ciprés.

And he built the inside walls of the temple with cedar boards; from the floor of the temple to the ceiling he paneled the inside with wood; and he covered the floor of the temple with planks of cypress.

16 E n la parte final del templo construyó un edificio de veinte codos y lo recubrió con tablas de cedro de arriba abajo. Este espacio es el Lugar santísimo.

Then he built the twenty-cubit room at the rear of the temple, from floor to ceiling, with cedar boards; he built it inside as the inner sanctuary, as the Most Holy Place.

17 E l templo medía cuarenta codos de largo.

And in front of it the temple sanctuary was forty cubits long.

18 P or dentro estaba recubierto con madera de cedro, con figuras talladas de calabazas silvestres con sus botones en flor. Todo era de cedro; nada era de piedra.

The inside of the temple was cedar, carved with ornamental buds and open flowers. All was cedar; there was no stone to be seen.

19 S alomón mandó adornar por dentro el Lugar santísimo, para colocar allí el arca del pacto del Señor.

And he prepared the inner sanctuary inside the temple, to set the ark of the covenant of the Lord there.

20 E l Lugar santísimo estaba en la parte interior del templo, la cual medía veinte codos de largo, veinte codos de ancho y veinte codos de alto, y estaba recubierto con el oro más puro; además, recubrió de oro el altar de cedro.

The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty cubits wide, and twenty cubits high. He overlaid it with pure gold, and overlaid the altar of cedar.

21 T odo el interior del templo lo recubrió con el oro más puro, y colocó cadenas de oro para impedir la entrada al santuario.

So Solomon overlaid the inside of the temple with pure gold. He stretched gold chains across the front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.

22 D e modo que el interior del templo estaba recubierto de oro de arriba abajo, lo mismo que el altar que estaba frente al Lugar santísimo.

The whole temple he overlaid with gold, until he had finished all the temple; also he overlaid with gold the entire altar that was by the inner sanctuary.

23 S alomón mandó esculpir en madera de olivo dos querubines, cada uno de los cuales medía diez codos de alto.

Inside the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.

24 C ada ala extendida medía cinco codos, de modo que las alas, de punta a punta, medían diez codos.

One wing of the cherub was five cubits, and the other wing of the cherub five cubits: ten cubits from the tip of one wing to the tip of the other.

25 A mbos querubines eran idénticos en altura y estaban hechos del mismo material.

And the other cherub was ten cubits; both cherubim were of the same size and shape.

26 L a altura de cada querubín era de diez codos.

The height of one cherub was ten cubits, and so was the other cherub.

27 E stos querubines fueron puestos dentro del templo, en el Lugar santísimo, con las alas extendidas; el ala de cada uno tocaba la pared opuesta, y una y otra se tocaban por las puntas y se unían en el centro del templo.

Then he set the cherubim inside the inner room; and they stretched out the wings of the cherubim so that the wing of the one touched one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall. And their wings touched each other in the middle of the room.

28 T ambién a los querubines los recubrió de oro.

Also he overlaid the cherubim with gold.

29 E n las paredes del templo, lo mismo afuera que adentro, mandó tallar figuras de querubines, palmeras y botones en flor.

Then he carved all the walls of the temple all around, both the inner and outer sanctuaries, with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers.

30 E l piso del templo lo cubrió de oro por dentro y por fuera.

And the floor of the temple he overlaid with gold, both the inner and outer sanctuaries.

31 A la entrada del santuario puso puertas de madera de olivo, y el umbral y los postes formaban una figura de cinco esquinas.

For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood; the lintel and doorposts were one-fifth of the wall.

32 L as dos puertas estaban hechas de madera de olivo, en las que también talló figuras de querubines, palmeras y botones en flor. Todo esto lo recubrió de oro.

The two doors were of olive wood; and he carved on them figures of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread gold on the cherubim and on the palm trees.

33 P ara la puerta a la entrada del templo mandó hacer postes cuadrados de madera de olivo.

So for the door of the sanctuary he also made doorposts of olive wood, one-fourth of the wall.

34 T ambién mandó hacer dos puertas giratorias de madera de ciprés.

And the two doors were of cypress wood; two panels comprised one folding door, and two panels comprised the other folding door.

35 E n esas puertas también mandó tallar figuras de querubines, palmeras y botones en flor, y las recubrió de oro.

Then he carved cherubim, palm trees, and open flowers on them, and overlaid them with gold applied evenly on the carved work.

36 E l atrio interior lo construyó con tres hileras de piedra labrada y una hilera de vigas de cedro.

And he built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.

37 E n el cuarto año, en el mes de Zif, se echaron los cimientos del templo del Señor.

In the fourth year the foundation of the house of the Lord was laid, in the month of Ziv.

38 E n el undécimo año, en el mes de Bul, que es el octavo mes del año, concluyó la construcción del templo, con todo lo necesario y todos los detalles. La construcción duró siete años.

And in the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was finished in all its details and according to all its plans. So he was seven years in building it.