Proverbios 27 ~ Proverbs 27

picture

1 N o te ufanes del día de mañana, porque nunca sabes lo que el mañana traerá.

Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.

2 E s mejor que te alabe gente extraña, y no que te alabes tú mismo.

Let another man praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.

3 P esa la piedra, pesa la arena, pero pesa más la ira del necio.

A stone is heavy and sand is weighty, But a fool’s wrath is heavier than both of them.

4 L a ira es cruel, y el furor es impetuoso, pero ante la envidia, ¿quién puede sostenerse?

Wrath is cruel and anger a torrent, But who is able to stand before jealousy?

5 E s mejor la reprensión franca que el amor disimulado.

Open rebuke is better Than love carefully concealed.

6 S on más confiables las heridas del que ama, que los falsos besos del que aborrece.

Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.

7 Q uien no tiene hambre, rechaza la miel; quien tiene hambre, halla dulce lo amargo.

A satisfied soul loathes the honeycomb, But to a hungry soul every bitter thing is sweet.

8 A ve que vuela lejos del nido: ¡eso es quien se va lejos de su hogar!

Like a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.

9 E l bálsamo y el perfume alegran el corazón; los consejos del amigo alegran el alma.

Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man’s friend gives delight by hearty counsel.

10 N o dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre, ni visites a tu hermano cuando estés afligido. Es mejor vecino cercano que hermano lejano.

Do not forsake your own friend or your father’s friend, Nor go to your brother’s house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away.

11 H ijo mío, sé sabio y alegra mi corazón; así podré responder al que me ofenda.

My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him who reproaches me.

12 E l astuto ve el peligro y se pone a salvo, pero los ingenuos lo ven y no lo evitan.

A prudent man foresees evil and hides himself; The simple pass on and are punished.

13 A l fiador de un extraño, quítale la ropa; al que dé a la mujer ajena, reténle prenda.

Take the garment of him who is surety for a stranger, And hold it in pledge when he is surety for a seductress.

14 B endecir al amigo a gritos y de madrugada es lo mismo que lanzarle una maldición.

He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, It will be counted a curse to him.

15 C omo gotera continua en tiempo de lluvia es la mujer que siempre discute.

A continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike;

16 Q uerer contenerla es querer refrenar el viento o tratar de retener el aceite en la mano.

Whoever restrains her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.

17 E l hierro se pule con el hierro, y el hombre se pule en el trato con su prójimo.

As iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.

18 Q uien cuida de la higuera, come de su fruto; quien cuida los bienes de su amo, recibe honra.

Whoever keeps the fig tree will eat its fruit; So he who waits on his master will be honored.

19 A sí como en el agua se refleja el rostro, también en el corazón se refleja el hombre.

As in water face reflects face, So a man’s heart reveals the man.

20 E l sepulcro y la muerte nunca se sacian, y los ojos del hombre jamás están satisfechos.

Hell and Destruction are never full; So the eyes of man are never satisfied.

21 L a plata se pone a prueba en el crisol, el oro se pone a prueba en el horno, y el hombre se pone a prueba con las alabanzas.

The refining pot is for silver and the furnace for gold, And a man is valued by what others say of him.

22 A unque machaques al necio en un mortero, como se machacan los granos de trigo, su necedad no se apartará de él.

Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.

23 M anténte atento al estado de tus ovejas; cuida bien a tus rebaños,

Be diligent to know the state of your flocks, And attend to your herds;

24 p orque las riquezas no duran para siempre ni la corona permanece perpetuamente.

For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.

25 C uando salga la grama y aparezca la hierba, y en los montes se corte la hierba,

When the hay is removed, and the tender grass shows itself, And the herbs of the mountains are gathered in,

26 l os corderos te proveerán de ropa y los cabritos te darán para comprar un campo;

The lambs will provide your clothing, And the goats the price of a field;

27 l a cabras te darán abundante leche para que se alimenten tú y tu familia y toda la servidumbre de tu casa.

You shall have enough goats’ milk for your food, For the food of your household, And the nourishment of your maidservants.