Salmos 105 ~ Psalm 105

picture

1 ¡ Alaben al Señor, invoquen su nombre! ¡Que los pueblos reconozcan sus obras!

Oh, give thanks to the Lord! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!

2 ¡ Canten, sí, cántenle salmos! ¡Proclamen todas sus maravillas!

Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!

3 ¡ Regocíjense en su santo nombre! ¡Alégrense de corazón los que buscan al Señor!

Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!

4 ¡ Busquen el poder del Señor! ¡Busquen siempre a Dios!

Seek the Lord and His strength; Seek His face evermore!

5 ¡ Recuerden sus grandes maravillas, sus hechos prodigiosos y sus sabias sentencias!

Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,

6 U stedes son los descendientes de Abrahán; ustedes son los hijos de Jacob, sus escogidos.

O seed of Abraham His servant, You children of Jacob, His chosen ones!

7 E l Señor es nuestro Dios; en toda la tierra prevalecen sus juicios.

He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.

8 N unca se olvida de su pacto, de la palabra que dictó para mil generaciones.

He remembers His covenant forever, The word which He commanded, for a thousand generations,

9 F ue un acuerdo que hizo con Abrahán, y que lo confirmó con Isaac.

The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac,

10 C on Jacob lo estableció como decreto; con Israel lo hizo un pacto duradero

And confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,

11 c uando dijo: «Te daré la tierra de Canaán como la herencia que te corresponde.»

Saying, “To you I will give the land of Canaan As the allotment of your inheritance,”

12 E llos no eran numerosos; eran unos simples forasteros.

When they were few in number, Indeed very few, and strangers in it.

13 A ndaban de nación en nación, y de un reino a otro reino;

When they went from one nation to another, From one kingdom to another people,

14 p ero Dios no dejó que fueran agraviados, sino que por ellos castigó a los reyes

He permitted no one to do them wrong; Yes, He rebuked kings for their sakes,

15 y dijo: «¡No toquen a mis ungidos! ¡No les hagan daño a mis profetas!»

Saying, “Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm.”

16 D ios hizo que hubiera hambre en la tierra, y el trigo para el pan quedó destruido.

Moreover He called for a famine in the land; He destroyed all the provision of bread.

17 P ero antes envió a uno de sus hombres; envió a José, que fue vendido como esclavo.

He sent a man before them— Joseph— who was sold as a slave.

18 L os egipcios le pusieron grilletes en los pies, y lo arrojaron tras los hierros de la cárcel.

They hurt his feet with fetters, He was laid in irons.

19 P ero finalmente se cumplieron sus dichos, aunque la palabra de Dios lo puso a prueba.

Until the time that his word came to pass, The word of the Lord tested him.

20 E l rey ordenó que le abrieran la cárcel; el señor que gobierna los pueblos lo liberó.

The king sent and released him, The ruler of the people let him go free.

21 L o nombró señor de su casa y lo puso a cargo de sus posesiones.

He made him lord of his house, And ruler of all his possessions,

22 L e dio poder para frenar a los grandes, y sabiduría para enseñar a los sabios.

To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.

23 F ue así como Israel llegó a Egipto, como Jacob llegó a vivir en la tierra de Cam.

Israel also came into Egypt, And Jacob dwelt in the land of Ham.

24 P ero el pueblo aumentó en número y se hizo más fuerte que los egipcios.

He increased His people greatly, And made them stronger than their enemies.

25 E l corazón de los egipcios se llenó de odio, y decidieron hacerle mal a su pueblo.

He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants.

26 P ero Dios envió a su siervo Moisés, lo mismo que a Aarón, su escogido.

He sent Moses His servant, And Aaron whom He had chosen.

27 D ios les dio el poder de hacer señales, y de realizar prodigios en la tierra de Cam.

They performed His signs among them, And wonders in the land of Ham.

28 D ejó caer sobre Egipto densa oscuridad, pero los egipcios no acataron su palabra.

He sent darkness, and made it dark; And they did not rebel against His word.

29 C onvirtió las aguas en sangre, y todos los peces murieron.

He turned their waters into blood, And killed their fish.

30 V inieron entonces muchísimas ranas, que infestaron las cámaras reales.

Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings.

31 D ios habló, y vinieron enjambres de moscas, y las casas se inundaron de piojos.

He spoke, and there came swarms of flies, And lice in all their territory.

32 D ios dejó caer granizo como lluvia, y rayos de fuego rasgaron la tierra.

He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.

33 D estrozó los viñedos, secó las higueras, y desgajó los árboles de su país.

He struck their vines also, and their fig trees, And splintered the trees of their territory.

34 D ios habló otra vez, y vinieron langostas, y como plaga llegó el pulgón,

He spoke, and locusts came, Young locusts without number,

35 y se comió la hierba del país y acabó con los frutos de su tierra.

And ate up all the vegetation in their land, And devoured the fruit of their ground.

36 H irió de muerte a todos sus primogénitos, a las primicias de su fuerza varonil.

He also destroyed all the firstborn in their land, The first of all their strength.

37 S u pueblo salió cargado de oro y plata; en sus tribus no había un solo enfermo.

He also brought them out with silver and gold, And there was none feeble among His tribes.

38 C uando el pueblo salió, los egipcios se alegraron, pues ante ellos sentían un profundo terror.

Egypt was glad when they departed, For the fear of them had fallen upon them.

39 E n el desierto los cubría una nube, y un fuego los alumbraba de noche.

He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.

40 P idieron comida, y Dios les mandó codornices; sació su hambre con el pan que cayó del cielo.

The people asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.

41 D ios partió la peña, y fluyeron aguas que corrieron como ríos por el desierto.

He opened the rock, and water gushed out; It ran in the dry places like a river.

42 D ios se acordó de su santa palabra, y de su juramento a Abrahán, su siervo.

For He remembered His holy promise, And Abraham His servant.

43 S u pueblo salió con gran gozo; sus elegidos salieron con gran júbilo.

He brought out His people with joy, His chosen ones with gladness.

44 D ios les dio las tierras de otras naciones, lo mismo que los frutos de esos pueblos,

He gave them the lands of the Gentiles, And they inherited the labor of the nations,

45 p ara que obedecieran sus preceptos y cumplieran todos sus mandatos. ¡Aleluya!

That they might observe His statutes And keep His laws. Praise the Lord!