Gálatas 1 ~ Galatians 1

picture

1 Y o, Pablo, apóstol (y no de los hombres ni por medio de los hombres, sino por Jesucristo y por Dios el Padre que lo resucitó de los muertos),

Paul, an apostle (not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead),

2 y todos los hermanos que están conmigo, deseamos a las iglesias de Galacia

and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia:

3 q ue tengan gracia y paz de Dios el Padre y de nuestro Señor Jesucristo,

Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,

4 e l cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos del presente siglo malo, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre,

who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,

5 a quien sea dada la gloria por los siglos de los siglos. Amén. No hay otro evangelio

to whom be glory forever and ever. Amen. Only One Gospel

6 M e asombra que tan pronto se hayan alejado ustedes del que los llamó por la gracia de Cristo, para seguir un evangelio diferente.

I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,

7 N o que haya otro evangelio, sino que hay algunos que los perturban y quieren pervertir el evangelio de Cristo.

which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.

8 P ero si aun nosotros, o un ángel del cielo, les anuncia otro evangelio diferente del que les hemos anunciado, quede bajo maldición.

But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed.

9 C omo antes lo hemos dicho, también ahora lo repito: Si alguno les predica un evangelio diferente del que han recibido, quede bajo maldición.

As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.

10 ¿ Busco acaso el favor de la gente, o el favor de Dios? ¿O trato acaso de agradar a la gente? ¡Si todavía buscara yo agradar a la gente, no sería siervo de Cristo! El ministerio de Pablo

For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ. Call to Apostleship

11 P ero les hago saber, hermanos, que el evangelio anunciado por mí no sigue criterios humanos,

But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.

12 p ues yo no lo recibí ni lo aprendí de nadie, sino que Jesucristo me lo reveló.

For I neither received it from man, nor was I taught it, but it came through the revelation of Jesus Christ.

13 P orque ya han oído ustedes hablar de cuál era mi conducta antes, en el judaísmo, cuando perseguía y asolaba sobremanera a la iglesia de Dios.

For you have heard of my former conduct in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it.

14 E n el judaísmo, yo aventajaba en mi nación a muchos de mis contemporáneos, y era mucho más celoso de las tradiciones de mis padres.

And I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.

15 P ero Dios me apartó desde el vientre de mi madre y me llamó por su gracia, y cuando a él le agradó

But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb and called me through His grace,

16 r evelar a su Hijo en mí para que yo lo anunciara entre los no judíos, no me apresuré a consultar a nadie,

to reveal His Son in me, that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,

17 n i subí a Jerusalén para hablar con los que eran apóstoles antes que yo; sino que fui a Arabia, y volví de nuevo a Damasco.

nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again to Damascus. Contacts at Jerusalem

18 D espués, pasados tres años, subí a Jerusalén para ver a Pedro, y permanecí con él quince días;

Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and remained with him fifteen days.

19 p ero no vi a ningún otro apóstol, sino a Jacobo el hermano del Señor.

But I saw none of the other apostles except James, the Lord’s brother.

20 E n esto que les escribo, pueden ver delante de Dios que no miento.

(Now concerning the things which I write to you, indeed, before God, I do not lie.)

21 D espués fui a las regiones de Siria y de Cilicia,

Afterward I went into the regions of Syria and Cilicia.

22 y las iglesias de Judea, que eran en Cristo, no me conocían ni me habían visto;

And I was unknown by face to the churches of Judea which were in Christ.

23 s olamente habían oído decir: «Aquel que antes nos perseguía, ahora predica la fe que en otro tiempo buscaba destruir.»

But they were hearing only, “He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.”

24 Y glorificaban a Dios en mí.

And they glorified God in me.