1 S eñor, defiéndeme de mis oponentes; combate a los que me atacan.
Plead my cause, O Lord, with those who strive with me; Fight against those who fight against me.
2 E cha mano del escudo y del pavés, y ven pronto en mi ayuda.
Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.
3 T oma una lanza y ataca a mis perseguidores, y dile a mi alma: «Yo soy tu salvación».
Also draw out the spear, And stop those who pursue me. Say to my soul, “I am your salvation.”
4 ¡ Haz que queden confundidos y en vergüenza los que quieren matarme! ¡Que retrocedan y queden confundidos los que buscan mi mal!
Let those be put to shame and brought to dishonor Who seek after my life; Let those be turned back and brought to confusion Who plot my hurt.
5 ¡ Que sean como el tamo que arrebata el viento! ¡Que el ángel del Señor los acose!
Let them be like chaff before the wind, And let the angel of the Lord chase them.
6 ¡ Que sea su camino oscuro y peligroso! ¡Que el ángel del Señor los persiga!
Let their way be dark and slippery, And let the angel of the Lord pursue them.
7 S in motivo, ellos me tendieron una trampa; sin motivo, cavaron un hoyo para mí.
For without cause they have hidden their net for me in a pit, Which they have dug without cause for my life.
8 ¡ Que sean quebrantados de repente, y caigan en la trampa que antes me tendieron! ¡Que caigan en ella, para su desgracia!
Let destruction come upon him unexpectedly, And let his net that he has hidden catch himself; Into that very destruction let him fall.
9 E ntonces yo me alegraré en el Señor; ¡me regocijaré en su salvación!
And my soul shall be joyful in the Lord; It shall rejoice in His salvation.
10 T odos mis huesos exclamarán: «Señor, ¿quién puede compararse a ti? ¡Tú libras de los fuertes a los débiles! ¡Tú libras de sus opresores a los menesterosos!»
All my bones shall say, “ Lord, who is like You, Delivering the poor from him who is too strong for him, Yes, the poor and the needy from him who plunders him?”
11 U nos testigos violentos se levantan y me interrogan acerca de cosas que yo ignoro.
Fierce witnesses rise up; They ask me things that I do not know.
12 M e pagan mal el bien que les hice, y eso me duele en el alma.
They reward me evil for good, To the sorrow of my soul.
13 S i estaban enfermos, yo me preocupaba; ayunaba y me vestía de cilicio. ¡Quisiera que mis oraciones volvieran a mí!
But as for me, when they were sick, My clothing was sackcloth; I humbled myself with fasting; And my prayer would return to my own heart.
14 Y o manifestaba mi tristeza por ellos vistiéndome de luto, como por un hermano; ¡como si hubiera muerto mi propia madre!
I paced about as though he were my friend or brother; I bowed down heavily, as one who mourns for his mother.
15 P ero caí, y ellos se juntaron contra mí; se junto contra mí gente despreciable, gente que yo no conocía, y me maltrataron sin descanso.
But in my adversity they rejoiced And gathered together; Attackers gathered against me, And I did not know it; They tore at me and did not cease;
16 ¡ Como auténticos truhanes y malvivientes, rechinaban los dientes contra mí!
With ungodly mockers at feasts They gnashed at me with their teeth.
17 S eñor, ¿cuánto más seguirás viendo esto? ¡Salva mi vida de las garras de estos leones! ¡Es la única vida que tengo!
Lord, how long will You look on? Rescue me from their destructions, My precious life from the lions.
18 Y o hablaré de ti en medio de la multitud; ¡te alabaré delante de todo el pueblo!
I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
19 ¡ No dejes que se burlen de mí los que sin causa me ven como enemigo, ni tampoco los que me odian sin motivo, ésos que se hacen señas con los ojos!
Let them not rejoice over me who are wrongfully my enemies; Nor let them wink with the eye who hate me without a cause.
20 S on gente que no busca la paz, sino que urden planes engañosos en contra de gente inocente.
For they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against the quiet ones in the land.
21 S e carcajean al hablar de mí, y exclaman: «¡Ja, ja! ¡Miren lo que hemos llegado a ver!»
They also opened their mouth wide against me, And said, “Aha, aha! Our eyes have seen it. ”
22 P ero tú, Señor, eres testigo; ¡no te quedes callado, ni te alejes de mí!
This You have seen, O Lord; Do not keep silence. O Lord, do not be far from me.
23 ¡ Señor, levántate a defenderme! ¡Dios mío, levántate y hazme justicia!
Stir up Yourself, and awake to my vindication, To my cause, my God and my Lord.
24 S eñor y Dios, ¡júzgame según tu justicia, para que nadie se burle de mí!
Vindicate me, O Lord my God, according to Your righteousness; And let them not rejoice over me.
25 Q ue nadie piense en su corazón: «¡Se cumplió nuestro deseo de verlo derrotado!»
Let them not say in their hearts, “Ah, so we would have it!” Let them not say, “We have swallowed him up.”
26 Q ue la vergüenza y la confusión sean para los que buscan mi mal. Que se queden avergonzados y confundidos los que se engrandecen contra mí.
Let them be ashamed and brought to mutual confusion Who rejoice at my hurt; Let them be clothed with shame and dishonor Who exalt themselves against me.
27 P ero que canten y se alegren los que están a mi favor. Que digan siempre: «¡Grande es el Señor, pues se deleita en el bienestar de su siervo!»
Let them shout for joy and be glad, Who favor my righteous cause; And let them say continually, “Let the Lord be magnified, Who has pleasure in the prosperity of His servant.”
28 C on mi lengua proclamaré tu justicia, y a todas horas te alabaré.
And my tongue shall speak of Your righteousness And of Your praise all the day long.