1 A dán conoció a Eva, su mujer, y ella concibió y dio a luz a Caín, y dijo: «Por la voluntad del Señor he adquirido un varón.»
Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, and said, “I have acquired a man from the Lord.”
2 D espués dio a luz a Abel, hermano de Caín. Abel era pastor de ovejas, y Caín cultivaba la tierra.
Then she bore again, this time his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
3 A ndando el tiempo, sucedió que Caín llevó al Señor una ofrenda del fruto de la tierra.
And in the process of time it came to pass that Cain brought an offering of the fruit of the ground to the Lord.
4 Y Abel también llevó algunos de los primogénitos de sus ovejas, de los mejores entre ellas. Y el Señor miró con agrado a Abel y a su ofrenda,
Abel also brought of the firstborn of his flock and of their fat. And the Lord respected Abel and his offering,
5 p ero no miró con agrado a Caín ni a su ofrenda. Y Caín se enojó mucho, y decayó su semblante.
but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell.
6 E ntonces el Señor le dijo a Caín: «¿Por qué estás enojado? ¿Por qué ha decaído tu semblante?
So the Lord said to Cain, “Why are you angry? And why has your countenance fallen?
7 S i haces lo bueno, ¿acaso no serás enaltecido? Pero, si no lo haces, el pecado está listo para dominarte. Sin embargo, su deseo lo llevará a ti, y tú lo dominarás.»
If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin lies at the door. And its desire is for you, but you should rule over it.”
8 D ijo entonces Caín a su hermano Abel: «Vayamos al campo.» Y sucedió que, mientras estaban ellos en el campo, Caín se levantó contra su hermano Abel, y lo mató.
Now Cain talked with Abel his brother; and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him.
9 Y el Señor le dijo a Caín: «¿Dónde está tu hermano Abel?» Y él respondió: «No lo sé. ¿Acaso soy yo el guardián de mi hermano?»
Then the Lord said to Cain, “Where is Abel your brother?” He said, “I do not know. Am I my brother’s keeper?”
10 Y el Señor le dijo: «¿Qué es lo que has hecho? Desde la tierra, la voz de la sangre de tu hermano me pide que le haga justicia.
And He said, “What have you done? The voice of your brother’s blood cries out to Me from the ground.
11 A hora, pues, ¡maldito serás por parte de la tierra, que abrió su boca para recibir de tus manos la sangre de tu hermano!
So now you are cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.
12 C uando labres la tierra, no te volverá a dar su fuerza. Y andarás por la tierra errante y extranjero.»
When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. A fugitive and a vagabond you shall be on the earth.”
13 C aín le dijo al Señor: «Mi castigo es muy grande para poder soportarlo.
And Cain said to the Lord, “My punishment is greater than I can bear!
14 T ú me echas hoy de la tierra, y tendré que esconderme de tu presencia. Errante y extranjero andaré por la tierra, y sucederá que cualquiera que me encuentre, me matará.»
Surely You have driven me out this day from the face of the ground; I shall be hidden from Your face; I shall be a fugitive and a vagabond on the earth, and it will happen that anyone who finds me will kill me.”
15 P ero el Señor le respondió: «Pues cualquiera que mate a Caín será castigado siete veces.» Y el Señor puso en Caín una señal, para que cualquiera que lo encontrara no lo matara.
And the Lord said to him, “Therefore, whoever kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.” And the Lord set a mark on Cain, lest anyone finding him should kill him. The Family of Cain
16 C aín salió de la presencia del Señor y habitó en la tierra de Nod, al oriente de Edén.
Then Cain went out from the presence of the Lord and dwelt in the land of Nod on the east of Eden.
17 Y conoció Caín a su mujer, y ella concibió y dio a luz a Enoc. Entonces edificó una ciudad, y llamó a esa ciudad Enoc, como el nombre de su hijo.
And Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. And he built a city, and called the name of the city after the name of his son—Enoch.
18 Y a Enoc le nació Irad. Irad engendró a Mejuyael, Mejuyael engendró a Metusael, y Metusael engendró a Lamec.
To Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael, and Mehujael begot Methushael, and Methushael begot Lamech.
19 Y Lamec tomó para sí dos mujeres; una de ellas se llamaba Ada; la otra, Silá.
Then Lamech took for himself two wives: the name of one was Adah, and the name of the second was Zillah.
20 A da dio a luz a Jabal, que fue el padre de los que habitan en tiendas y crían ganados.
And Adah bore Jabal. He was the father of those who dwell in tents and have livestock.
21 E l nombre de su hermano era Jubal, que fue el padre de todos los que tocan arpa y flauta.
His brother’s name was Jubal. He was the father of all those who play the harp and flute.
22 T ambién Silá dio a luz a Tubal Caín, artífice de toda obra de bronce y de hierro; y la hermana de Tubal Caín fue Noamá.
And as for Zillah, she also bore Tubal-Cain, an instructor of every craftsman in bronze and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.
23 D ijo entonces Lamec a sus mujeres: «Ada y Silá, escuchen mi voz; Mujeres de Lamec, atiendan mis palabras. Si soy herido, mataré a un varón; Si soy golpeado, mataré a un joven.
Then Lamech said to his wives: “Adah and Zillah, hear my voice; Wives of Lamech, listen to my speech! For I have killed a man for wounding me, Even a young man for hurting me.
24 Y si Caín será vengado siete veces, Lamec será vengado setenta veces siete.»
If Cain shall be avenged sevenfold, Then Lamech seventy-sevenfold.” A New Son
25 A dán conoció de nuevo a su mujer, y ella dio a luz un hijo, al que puso por nombre Set, pues dijo: «Dios me ha dado otro hijo en lugar de Abel, a quien mató Caín.»
And Adam knew his wife again, and she bore a son and named him Seth, “For God has appointed another seed for me instead of Abel, whom Cain killed.”
26 T ambién a Set le nació un hijo, al que puso por nombre Enós. Desde entonces comenzó a invocarse el nombre del Señor.
And as for Seth, to him also a son was born; and he named him Enosh. Then men began to call on the name of the Lord.