1 A dán, Set, Enós,
Adam, Seth, Enosh,
2 C ainán, Malalel, Yared,
Cainan, Mahalalel, Jared,
3 E noc, Matusalén, Lamec,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 N oé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 L os hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 L os hijos de Gomer fueron Askenaz, Rifat y Togarmá.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 L os hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitín y Rodanín.
The sons of Javan were Elishah, Tarshishah, Kittim, and Rodanim.
8 L os hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 L os hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama fueron Sebá y Dedán.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabtecha. The sons of Raama were Sheba and Dedan.
10 C us fue el padre de Nimrod, y éste llegó a ser poderoso en la tierra.
Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
11 M israyin fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 P atrusim y Casluhim. De éstos salieron los filisteos y los caftoreos.
Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).
13 C anaán fue el padre de Sidón, su primogénito, a Jet,
Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;
14 a los jebuseos, amorreos, gergeseos,
the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
15 j ivitas, araceos, sineos,
the Hivite, the Arkite, and the Sinite;
16 a rvadeos, semareos y jamatitas.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17 L os hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Jul, Geter y Mesec.
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 A rfaxad fue el padre de Sela, y Sela fue el padre de Éber.
Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
19 É ber tuvo dos hijos. Uno de ellos se llamó Peleg, porque durante sus días se dividió la tierra. Su hermano se llamó Joctán.
To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20 J octán fue el padre de Almodad, Selef, Jasar Mávet, Yera,
Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 H adorán, Uzal, Diclá,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 E bal, Abimael, Sebá,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 O fir, Javilá y Jobab. Todos ellos fueron hijos de Joctán. Descendientes de Sem
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 S em, Arfaxad, Sela,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 É ber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erug, Najor, Téraj,
Serug, Nahor, Terah,
27 y Abrán, también llamado Abrahán. Descendientes de Ismael y de Cetura
and Abram, who is Abraham.
28 L os hijos de Abrahán fueron Isaac e Ismael.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. The Family of Ishmael
29 É stos fueron sus descendientes: Nebayot, primogénito de Ismael; seguido de Cedar, Adbel, Mibsán,
These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 J etur, Nafís y Quedemá. Éstos fueron los hijos de Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael. The Family of Keturah
32 C etura, la concubina de Abrahán, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Jocsán fueron Sebá y Dedán.
Now the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 L os hijos de Madián fueron Efa, Efer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. The Family of Isaac
34 A brahán fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 L os hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.
36 L os hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán, Cenaz, Timna y Amalec.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
37 L os hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. The Family of Seir
38 L os hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 L os hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán. Timna fue hermana de Lotán.
And the sons of Lotan were Hori and Homam; Lotan’s sister was Timna.
40 L os hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Sibón fueron Ayá y Aná.
The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Ajah and Anah.
41 D isón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón fueron Amirán, Esbán, Itrán y Querán.
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 L os hijos de Eser fueron Bilán, Zaván y Yacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. The Kings of Edom
43 É stos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran un rey: Bela hijo de Beor. El nombre de su ciudad fue Dinaba.
Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 A la muerte de Bela reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.
And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 A la muerte de Jobab reinó en su lugar Jusán, de la tierra de los temanitas.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 A la muerte de Jusán reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
47 A la muerte de Hadad reinó en su lugar Samla de Masreca.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 A la muerte de Samla reinó en su lugar Saúl de Rejobot, la ciudad que está junto al río Éufrates.
And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
49 A la muerte de Saúl reinó en su lugar Baal Janán hijo de Acbor.
When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 A la muerte de Baal Janán reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pay, y el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.
And when Baal-Hanan died, Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 A la muerte de Hadad, los jefes de Edom fueron Timna, Alva, Jetet,
Hadad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
52 A holibama, Elá, Pinón,
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 C enaz, Temán, Mibsar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 M agdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.