1 ¡ Concédele, oh Dios, al rey juzgar como tú, y concédele al hijo del rey tu justicia!
Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king’s Son.
2 ¡ Concédele juzgar a tu pueblo con justicia, y con buen juicio a los afligidos de tu pueblo!
He will judge Your people with righteousness, And Your poor with justice.
3 ¡ Que los montes brinden paz al pueblo, y las colinas ofrezcan justicia!
The mountains will bring peace to the people, And the little hills, by righteousness.
4 A sí el rey juzgará a los afligidos del pueblo, salvará a los hijos de los menesterosos, y aplastará a los opresores.
He will bring justice to the poor of the people; He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
5 T u pueblo te temerá de generación en generación mientras el sol y la luna existan.
They shall fear You As long as the sun and moon endure, Throughout all generations.
6 Q ue sea el rey como la lluvia que cae sobre la hierba, y como el rocío que empapa la tierra
He shall come down like rain upon the grass before mowing, Like showers that water the earth.
7 Q ue haya en sus días justicia y mucha paz, hasta que la luna deje de existir.
In His days the righteous shall flourish, And abundance of peace, Until the moon is no more.
8 Q ue su dominio se extienda de mar a mar, desde el gran río hasta los límites de la tierra.
He shall have dominion also from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
9 Q ue ante él se rindan los habitantes del desierto, y que sus enemigos muerdan el polvo.
Those who dwell in the wilderness will bow before Him, And His enemies will lick the dust.
10 Q ue los reyes de Tarsis y de las costas le paguen tributo, y que los reyes de Sabá y de Sebá le ofrezcan regalos.
The kings of Tarshish and of the isles Will bring presents; The kings of Sheba and Seba Will offer gifts.
11 Q ue todos los reyes se inclinen en su presencia, y que todas las naciones le sirvan.
Yes, all kings shall fall down before Him; All nations shall serve Him.
12 Q ue salve el rey al pobre que le pida ayuda, y al afligido que no tenga quien le socorra.
For He will deliver the needy when he cries, The poor also, and him who has no helper.
13 Q ue se compadezca del pobre y del menesteroso, y que les salve la vida a los pobres.
He will spare the poor and needy, And will save the souls of the needy.
14 Q ue los salve del engaño y de la violencia, y que la sangre de ellos sea a sus ojos muy valiosa.
He will redeem their life from oppression and violence; And precious shall be their blood in His sight.
15 ¡ Que viva el rey! ¡Que reciba el oro de Sabá! ¡Que se ore por él siempre! ¡Que a todas horas se le bendiga!
And He shall live; And the gold of Sheba will be given to Him; Prayer also will be made for Him continually, And daily He shall be praised.
16 ¡ Que sea en las cumbres de los montes como un puñado de grano que cae en la tierra! ¡Que sea tan productivo como el monte Líbano, y que en la ciudad haya tanta gente como hierba hay en el campo!
There will be an abundance of grain in the earth, On the top of the mountains; Its fruit shall wave like Lebanon; And those of the city shall flourish like grass of the earth.
17 ¡ Que su nombre sea siempre recordado! ¡Que su nombre permanezca mientras el sol exista! ¡Que todas las naciones sean bendecidas por él, y que lo llamen bienaventurado!
His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed in Him; All nations shall call Him blessed.
18 ¡ Bendito sea el Señor, el Dios de Israel! ¡Sólo el Señor hace maravillas!
Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who only does wondrous things!
19 ¡ Bendito sea por siempre su glorioso nombre! ¡Que toda la tierra sea llena de su gloria! ¡Amén y Amén!
And blessed be His glorious name forever! And let the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.
20 A quí terminan las oraciones de David hijo de Yesé.
The prayers of David the son of Jesse are ended.