1 ( Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king’s Son.
2 d aß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
He will judge Your people with righteousness, And Your poor with justice.
3 L aß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
The mountains will bring peace to the people, And the little hills, by righteousness.
4 E r wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
He will bring justice to the poor of the people; He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.
5 M an wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
They shall fear You As long as the sun and moon endure, Throughout all generations.
6 E r wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
He shall come down like rain upon the grass before mowing, Like showers that water the earth.
7 Z u seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
In His days the righteous shall flourish, And abundance of peace, Until the moon is no more.
8 E r wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
He shall have dominion also from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
9 V or ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
Those who dwell in the wilderness will bow before Him, And His enemies will lick the dust.
10 D ie Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
The kings of Tarshish and of the isles Will bring presents; The kings of Sheba and Seba Will offer gifts.
11 A lle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
Yes, all kings shall fall down before Him; All nations shall serve Him.
12 D enn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
For He will deliver the needy when he cries, The poor also, and him who has no helper.
13 E r wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
He will spare the poor and needy, And will save the souls of the needy.
14 E r wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
He will redeem their life from oppression and violence; And precious shall be their blood in His sight.
15 E r wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
And He shall live; And the gold of Sheba will be given to Him; Prayer also will be made for Him continually, And daily He shall be praised.
16 A uf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.
There will be an abundance of grain in the earth, On the top of the mountains; Its fruit shall wave like Lebanon; And those of the city shall flourish like grass of the earth.
17 S ein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed in Him; All nations shall call Him blessed.
18 G elobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who only does wondrous things!
19 u nd gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
And blessed be His glorious name forever! And let the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.
20 E in Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
The prayers of David the son of Jesse are ended.