1 Chronik 11 ~ 1 Chronicles 11

picture

1 U nd ganz Israel versammelte sich zu David gen Hebron und sprach: Siehe, wir sind dein Bein und dein Fleisch.

Then all Israel came together to David at Hebron, saying, “Indeed we are your bone and your flesh.

2 A uch schon, da Saul König war, führtest du Israel aus und ein. So hat der HERR, dein Gott, dir geredet: Du sollst mein Volk Israel weiden, und du sollst Fürst sein über mein Volk Israel.

Also, in time past, even when Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them in; and the Lord your God said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and be ruler over My people Israel.’”

3 A lso kamen alle Ältesten Israels zum König gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbten David zu König über Israel nach dem Wort des HERRN durch Samuel.

Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the Lord. And they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel. The City of David

4 U nd David zog hin und das ganze Israel gen Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohnten daselbst im Lande.

And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.

5 U nd die Bürger zu Jebus sprachen zu David: Du sollst nicht hereinkommen. David aber gewann die Burg Zion, das ist Davids Stadt.

But the inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).

6 U nd David sprach: Wer die Jebusiter am ersten schlägt, der soll ein Haupt und Oberster sein. Da erstieg sie am ersten Joab, der Zeruja Sohn, und ward Hauptmann.

Now David said, “Whoever attacks the Jebusites first shall be chief and captain.” And Joab the son of Zeruiah went up first, and became chief.

7 D avid aber wohnte auf der Burg; daher heißt man sie Davids Stadt.

Then David dwelt in the stronghold; therefore they called it the City of David.

8 U nd er baute die Stadt umher, von Millo an bis ganz umher. Joab aber ließ leben die übrigen in der Stadt.

And he built the city around it, from the Millo to the surrounding area. Joab repaired the rest of the city.

9 U nd David nahm immer mehr zu, und der HERR Zebaoth war mit ihm.

So David went on and became great, and the Lord of hosts was with him. The Mighty Men of David

10 D ies sind die Obersten unter den Helden Davids, die sich redlich mit ihm hielten in seinem Königreiche bei ganz Israel, daß man ihn zum König machte nach dem Wort des HERRN über Israel.

Now these were the heads of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.

11 U nd dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasobeam, der Sohn Hachmonis, der Vornehmste unter den dreißig; er hob seinen Spieß auf und schlug dreihundert auf einmal.

And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam the son of a Hachmonite, chief of the captains; he had lifted up his spear against three hundred, killed by him at one time.

12 N ach ihm aber Eleasar, der Sohn Dodos, der Ahohiter; und er war unter den drei Helden.

After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.

13 D ieser war mit David zu Pas-Dammim, da die Philister sich daselbst versammelt hatten zu Streit. Und es war da ein Stück Acker voll Gerste. Und das Volk floh vor den Philistern.

He was with David at Pasdammim. Now there the Philistines were gathered for battle, and there was a piece of ground full of barley. So the people fled from the Philistines.

14 U nd sie traten mitten aufs Stück und erretteten es und schlugen die Philister; und der HERR gab großes Heil.

But they stationed themselves in the middle of that field, defended it, and killed the Philistines. So the Lord brought about a great victory.

15 U nd drei aus dem dreißig Vornehmsten zogen hinab zum Felsen zu David in die Höhle Adullam; aber der Philister Lager lag im Grunde Rephaim.

Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines encamped in the Valley of Rephaim.

16 D avid aber war an sicherem Ort; und die Schildwacht der Philister war dazumal zu Bethlehem.

David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

17 U nd David ward lüstern und sprach: Wer will mir Wasser zu trinken geben aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor?

And David said with longing, “Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem, which is by the gate!”

18 D a brachen die drei in der Philister Lager und schöpften Wasser aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor und trugen's und brachten's zu David. Er aber wollte es nicht trinken, sondern goß es aus dem HERRN

So the three broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless David would not drink it, but poured it out to the Lord.

19 u nd sprach: Das lasse mein Gott fern von mir sein, daß ich solches tue und trinke das Blut dieser Männer in ihres Lebens Gefahr; denn sie haben's mit ihres Lebens Gefahr hergebracht! Darum wollte er's nicht trinken. Das taten die drei Helden.

And he said, “Far be it from me, O my God, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.

20 A bisai, der Bruder Joabs, der war der Vornehmste unter dreien; und er hob seinen Spieß auf und schlug dreihundert. Und er war unter dreien berühmt,

Abishai the brother of Joab was chief of another three. He had lifted up his spear against three hundred men, killed them, and won a name among these three.

21 u nd er, der dritte, herrlicher denn die zwei und war ihr Oberster; aber bis an jene drei kam er nicht.

Of the three he was more honored than the other two men. Therefore he became their captain. However he did not attain to the first three.

22 B enaja, der Sohn Jojadas, des Sohnes Is-Hails, von großen Taten, von Kabzeel, er schlug zwei Helden der Moabiter und ging hinab und schlug einen Löwen mitten im Brunnen zur Schneezeit.

Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who had done many deeds. He had killed two lion-like heroes of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.

23 E r schlug auch einen ägyptischen Mann, der war fünf Ellen groß und hatte einen Spieß in der Hand wie ein Weberbaum. Aber er ging zu ihm hinab mit einem Stecken und nahm ihm den Spieß aus der Hand und tötete ihn mit seinem eigenen Spieß.

And he killed an Egyptian, a man of great height, five cubits tall. In the Egyptian’s hand there was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.

24 D as tat Benaja, der Sohn Jojadas, und war berühmt unter drei Helden

These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty men.

25 u nd war der herrlichste unter den dreißig; aber an jene drei kam er nicht. David aber machte ihn zum heimlichen Rat.

Indeed he was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.

26 D ie streitbaren Helden sind diese: Asahel, der Bruder Joabs; Elhanan, der Sohn Dodos von Bethlehem;

Also the mighty warriors were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

27 S ammoth, der Haroriter; Helez, der Peloniter;

Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

28 I ra, der Sohn Ikkes, der Thekoiter; Abieser, der Anathothiter;

Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,

29 S ibbechai, der Husathiter; Ilai, der Ahohiter;

Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

30 M aherai, der Netophathiter; Heled, der Sohn Baanas, der Netophathiter;

Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

31 I tthai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin; Benaja, der Pirathoniter;

Ithai the son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

32 H urai, von Nahale-Gaas; Abiel, der Arbathiter;

Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

33 A smaveth, der Baherumiter; Eljahba, der Saalboniter;

Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

34 d ie Kinder Hasems, des Gisoniters; Jonathan, der Sohn Sages, der Harariter;

the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shageh the Hararite,

35 A hiam, der Sohn Sachars, der Harariter; Elipal der Sohn Urs;

Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

36 H epher, der Macherathiter; Ahia, der Peloniter;

Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

37 H ezro, der Karmeliter; Naerai, der Sohn Asbais;

Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

38 J oel, der Bruder Nathans; Mibehar, der Sohn Hagris;

Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,

39 Z elek, der Ammoniter; Naherai, der Berothiter, der Waffenträger Joabs, des Sohnes der Zeruja;

Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armorbearer of Joab the son of Zeruiah),

40 I ra, der Jethriter; Gareb, der Jethriter;

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

41 U ria, der Hethiter; Sabad, der Sohn Ahelais;

Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

42 A dina, der Sohn Sisas, der Rubeniter, ein Hauptmann der Rubeniter, und dreißig waren unter ihm;

Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,

43 H anan, der Sohn Maachas; Josaphat, der Mithniter;

Hanan the son of Maachah, Joshaphat the Mithnite,

44 U sia, der Asthrathiter; Sama und Jaiel, die Söhne Hothams des Aroeriters;

Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

45 J ediael, der Sohn Simris; Joha, sein Bruder, der Thiziter;

Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

46 E liel, der Maheviter; Jeribai und Josawja, die Söhne Elnaams; Jethma, der Moabiter;

Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,

47 E liel, Obed, Jaesiel von Mezobaja.

Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.