Psalm 103 ~ Psalm 103

picture

1 ( Ein Psalm Davids.) Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!

Bless the Lord, O my soul; And all that is within me, bless His holy name!

2 L obe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:

Bless the Lord, O my soul, And forget not all His benefits:

3 d er dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,

Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases,

4 d er dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,

Who redeems your life from destruction, Who crowns you with lovingkindness and tender mercies,

5 d er deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.

Who satisfies your mouth with good things, So that your youth is renewed like the eagle’s.

6 D er HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.

The Lord executes righteousness And justice for all who are oppressed.

7 E r hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.

He made known His ways to Moses, His acts to the children of Israel.

8 B armherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

The Lord is merciful and gracious, Slow to anger, and abounding in mercy.

9 E r wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.

He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever.

10 E r handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.

He has not dealt with us according to our sins, Nor punished us according to our iniquities.

11 D enn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.

For as the heavens are high above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him;

12 S o ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.

As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us.

13 W ie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.

As a father pities his children, So the Lord pities those who fear Him.

14 D enn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.

For He knows our frame; He remembers that we are dust.

15 E in Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;

As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes.

16 w enn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.

For the wind passes over it, and it is gone, And its place remembers it no more.

17 D ie Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind

But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children’s children,

18 b ei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.

To such as keep His covenant, And to those who remember His commandments to do them.

19 D er HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.

The Lord has established His throne in heaven, And His kingdom rules over all.

20 L obet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!

Bless the Lord, you His angels, Who excel in strength, who do His word, Heeding the voice of His word.

21 L obet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!

Bless the Lord, all you His hosts, You ministers of His, who do His pleasure.

22 L obet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

Bless the Lord, all His works, In all places of His dominion. Bless the Lord, O my soul!