1 B inecuvintează, suflete, pe Domnul, şi tot ce este în mine să binecuvinteze Numele Lui cel sfînt!
Bless the Lord, O my soul; And all that is within me, bless His holy name!
2 B inecuvintează, suflete, pe Domnul, şi nu uita nici una din binefacerile Lui!
Bless the Lord, O my soul, And forget not all His benefits:
3 E l îţi iartă toate fărădelegile tale El îţi vindecă toate boalele tale;
Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases,
4 E l îţi izbăveşte viaţa din groapă, El te încununează cu bunătate şi îndurare;
Who redeems your life from destruction, Who crowns you with lovingkindness and tender mercies,
5 E l îţi satură de bunătăţi bătrîneţa, şi te face să întinereşti iarăş ca vulturul.
Who satisfies your mouth with good things, So that your youth is renewed like the eagle’s.
6 D omnul face dreptate şi judecată tuturor celor asupriţi.
The Lord executes righteousness And justice for all who are oppressed.
7 E l Şi -a arătat căile Sale lui Moise, şi lucrările Sale copiilor lui Israel.
He made known His ways to Moses, His acts to the children of Israel.
8 D omnul este îndurător şi milostiv, îndelung răbdător si bogat în bunătate.
The Lord is merciful and gracious, Slow to anger, and abounding in mercy.
9 E l nu Se ceartă fără încetare, şi nu ţine mînia pe vecie.
He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever.
10 N u ne face după păcatele noastre, nu ne pedepseşte după fărădelegile noastre.
He has not dealt with us according to our sins, Nor punished us according to our iniquities.
11 C i cît sînt de sus cerurile faţă de pămînt, atît este de mare bunătatea Lui pentru cei ce se tem de El;
For as the heavens are high above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him;
12 c ît este de departe răsăritul de apus, atît de mult depărtează El fărădelegile noastre dela noi.
As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us.
13 C um se îndură un tată de copiii lui, aşa Se îndură domnul de ceice se tem de El.
As a father pities his children, So the Lord pities those who fear Him.
14 C ăci El ştie din ce sîntem făcuţi; Îşi aduce aminte că sîntem ţărînă.
For He knows our frame; He remembers that we are dust.
15 O mul! zilele lui sînt ca iarba, şi înfloreşte ca floarea de pe cîmp.
As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes.
16 C înd trece un vînt peste ea, nu mai este, şi locul pe care -l cuprindea, n'o mai cunoaşte.
For the wind passes over it, and it is gone, And its place remembers it no more.
17 D ar bunătatea Domnului ţine în veci pentru ceice se tem de El, şi îndurarea Lui pentru copiii copiilor lor,
But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children’s children,
18 p entru ceice păzesc legămîntul Lui, şi îşi aduc aminte de poruncile Lui, ca să le împlinească.
To such as keep His covenant, And to those who remember His commandments to do them.
19 D omnul Şi -a aşezat scaunul de domnie în ceruri, şi domnia Lui stăpîneşte peste tot.
The Lord has established His throne in heaven, And His kingdom rules over all.
20 B inecuvîntaţi pe Domnul, îngerii Lui, cari sînteţi tari în putere, cari împliniţi poruncile Lui, şi cari ascultaţi de glasul cuvîntului Lui.
Bless the Lord, you His angels, Who excel in strength, who do His word, Heeding the voice of His word.
21 B inecuvîntaţi pe Domnul, toate oştirile Lui, robii Lui, cari faceţi voia Lui!
Bless the Lord, all you His hosts, You ministers of His, who do His pleasure.
22 B inecuvîntaţi pe Domnul, toate lucrările Lui, în toate locurile stăpînirii Lui! Binecuvintează, suflete, pe Domnul!
Bless the Lord, all His works, In all places of His dominion. Bless the Lord, O my soul!