1 ( Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat ca şi,, Crinii mărturiei``. Un psalm al lui Asaf.) Ia aminte, Păstorul lui Israel, Tu, care povăţuieşti pe Iosif ca pe o turmă! Arată-Te în strălucirea Ta, Tu, care şezi pe heruvimi!
Give ear, O Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who dwell between the cherubim, shine forth!
2 T rezeşte-Ţi puterea, înaintea lui Efraim, Beniamin şi Manase, şi vino în ajutorul nostru!
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, Stir up Your strength, And come and save us!
3 R idică-ne, Dumnezeule, fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
Restore us, O God; Cause Your face to shine, And we shall be saved!
4 D oamne, Dumnezeul oştirilor, pînă cînd Te vei mînia, cu toată rugăciunea poporului Tău?
O Lord God of hosts, How long will You be angry Against the prayer of Your people?
5 Î i hrăneşti cu o pîne de lacrămi, şi -i adăpi cu lacrămi din plin.
You have fed them with the bread of tears, And given them tears to drink in great measure.
6 N e faci să fim mărul de ceartă al vecinilor noştri, şi vrăjmaşii noştri rîd de noi între ei.
You have made us a strife to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.
7 R idică-ne, Dumnezeul oştirilor! Fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
Restore us, O God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!
8 T u ai adus o vie din Egipt, ai izgonit neamuri, şi ai sădit -o.
You have brought a vine out of Egypt; You have cast out the nations, and planted it.
9 A i făcut loc înaintea ei: şi ea a dat rădăcini şi a umplut ţara.
You prepared room for it, And caused it to take deep root, And it filled the land.
10 M unţii erau acoperiţi de umbra ei, şi ramurile ei erau ca nişte cedri ai lui Dumnezeu.
The hills were covered with its shadow, And the mighty cedars with its boughs.
11 Î şi întindea mlădiţele pînă la mare, şi lăstarii pînă la Rîu.
She sent out her boughs to the Sea, And her branches to the River.
12 P entruce i-ai rupt gardul acum, de -o jăfuiesc toţi trecătorii?
Why have You broken down her hedges, So that all who pass by the way pluck her fruit?
13 O rîmă mistreţul din pădure, şi o mănîncă fiarele cîmpului.
The boar out of the woods uproots it, And the wild beast of the field devours it.
14 D umnezeul oştirilor, întoarce-Te iarăş! Priveşte din cer, şi vezi! Cercetează via aceasta!
Return, we beseech You, O God of hosts; Look down from heaven and see, And visit this vine
15 O croteşte ce a sădit dreapta Ta, şi pe fiul, pe care Ţi l-ai ales!...
And the vineyard which Your right hand has planted, And the branch that You made strong for Yourself.
16 E a este arsă de foc, este tăiată! De mustrarea Feţei Tale, ei pier!
It is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.
17 M îna Ta să fie peste omul dreptei Tale, peste fiul omului, pe care Ţi l-ai ales!
Let Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
18 Ş i atunci nu ne vom mai depărta de Tine. Înviorează-ne iarăş, şi vom chema Numele Tău.
Then we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
19 D oamne, Dumnezeul oştirilor, ridică-ne iarăş! Fă să strălucească Faţa Ta, şi vom fi scăpaţi!
Restore us, O Lord God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!