1 E zechia a ajuns împărat la vîrsta de douăzeci şi cinci de ani, şi a domnit douăzeci şi nouă de ani la Ierusalim. Mamă-sa se chema Abia, fata lui Zaharia.
Hezekiah became king when he was twenty-five years old, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother’s name was Abijah the daughter of Zechariah.
2 E l a făcut ce este bine înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său David.
And he did what was right in the sight of the Lord, according to all that his father David had done. Hezekiah Cleanses the Temple
3 Î n anul întîi al domniei lui, în luna întîi, a deschis uşile Casei Domnului, şi le -a dres.
In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord and repaired them.
4 A adus pe preoţi şi pe Leviţi, pe cari i -a strîns în locul deschis dinspre răsărit,
Then he brought in the priests and the Levites, and gathered them in the East Square,
5 ş i le -a zis:,, Ascultaţi-mă, Leviţilor! Acum sfinţiţi-vă, sfinţiţi Casa Domnului, Dumnezeului părinţilor voştri, şi scoateţi afară din sfîntul locaş ce este necurat.
and said to them: “Hear me, Levites! Now sanctify yourselves, sanctify the house of the Lord God of your fathers, and carry out the rubbish from the holy place.
6 C ăci părinţii noştri au păcătuit, au făcut ce este rău înaintea Domnului, Dumnezeului nostru. L-au părăsit, şi-au abătut privirile dela cortul Domnului, şi i-au întors spatele.
For our fathers have trespassed and done evil in the eyes of the Lord our God; they have forsaken Him, have turned their faces away from the dwelling place of the Lord, and turned their backs on Him.
7 A u închis chiar uşile pridvorului şi au strîns candelele, şi n'au adus Dumnezeului lui Israel nici tămîie, nici arderi de tot în sfîntul locaş.
They have also shut up the doors of the vestibule, put out the lamps, and have not burned incense or offered burnt offerings in the holy place to the God of Israel.
8 D e aceea mînia Domnului a fost peste Iuda şi peste Ierusalim, şi i -a făcut de groază, de spaimă şi de bătaie de joc, cum vedeţi cu ochii voştri.
Therefore the wrath of the Lord fell upon Judah and Jerusalem, and He has given them up to trouble, to desolation, and to jeering, as you see with your eyes.
9 Ş i din pricina aceasta au căzut părinţii noştri ucişi de sabie, şi fiii noştri, fiicele noastre şi nevestele noastre sînt în robie.
For indeed, because of this our fathers have fallen by the sword; and our sons, our daughters, and our wives are in captivity.
10 A m de gînd dar să fac legămînt cu Domnul, Dumnezeul lui Israel, pentruca mînia Lui aprinsă să se abată de la noi.
“Now it is in my heart to make a covenant with the Lord God of Israel, that His fierce wrath may turn away from us.
11 A cum, fiilor, nu mai staţi nepăsători; căci voi aţi fost aleşi de Domnul ca să staţi în slujbă înaintea Lui, să fiţi slujitorii Lui, şi să -I aduceţi tămîie.
My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before Him, to serve Him, and that you should minister to Him and burn incense.”
12 Ş i Leviţii s'au sculat: Mahat, fiul lui Amasai, Ioel, fiul lui Azaria, din fiii Chehatiţilor; şi din fiii Merariţilor: Chis, fiul lui Abdi, Azaria, fiul lui Iehaleleel; şi din Gherşoniţi: Ioah, fiul lui Zima, Eden, fiul lui Ioah;
Then these Levites arose: Mahath the son of Amasai and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites; of the sons of Merari, Kish the son of Abdi and Azariah the son of Jehallelel; of the Gershonites, Joah the son of Zimmah and Eden the son of Joah;
13 ş i din fiii lui Eliţafan: Şimri şi Ieiel; şi din fiii lui Asaf: Zaharia şi Matania;
of the sons of Elizaphan, Shimri and Jeiel; of the sons of Asaph, Zechariah and Mattaniah;
14 ş i din fiii lui Heman: Iehiel şi Şimei, şi din fiii lui Iedutun: Şemaia şi Uziel.
of the sons of Heman, Jehiel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
15 A u adunat pe fraţii lor, şi, după ce s'au sfinţit, au venit să curăţească şi Casa Domnului, după porunca împăratului, şi după cuvintele Domnului.
And they gathered their brethren, sanctified themselves, and went according to the commandment of the king, at the words of the Lord, to cleanse the house of the Lord.
16 P reoţii au intrat înlăuntrul Casei Domnului ca s'o curăţească; au scos toate necurăţiile pe cari le-au găsit în Templul Domnului, şi le-au pus în curtea Casei Domnului, unde le-au adunat Leviţii ca să le ducă afară în pîrîul Chedron.
Then the priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and brought out all the debris that they found in the temple of the Lord to the court of the house of the Lord. And the Levites took it out and carried it to the Brook Kidron.
17 A u început aceste curăţiri în ziua întîi a lunii întîi; în a opta zi a lunii, au intrat în pridvorul Domnului, şi opt zile au curăţit Casa Domnului; în a şasesprezecea zi a lunii întîi, isprăviseră.
Now they began to sanctify on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the Lord. So they sanctified the house of the Lord in eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
18 S 'au dus apoi la împăratul Ezechia, şi au zis:,, Am curăţit toată Casa Domnului, altarul arderilor de tot cu toate uneltele lui, şi masa pînilor pentru punerea înainte cu toate uneltele ei.
Then they went in to King Hezekiah and said, “We have cleansed all the house of the Lord, the altar of burnt offerings with all its articles, and the table of the showbread with all its articles.
19 A m adus iarăş în bună stare şi am curăţit toate uneltele, pe cari le pîngărise împăratul Ahaz în timpul domniei lui, cînd cu fărădelegile lui: sînt înaintea altarului Domnului.``
Moreover all the articles which King Ahaz in his reign had cast aside in his transgression we have prepared and sanctified; and there they are, before the altar of the Lord.” Hezekiah Restores Temple Worship
20 Î mpăratul Ezechia s'a sculat disdedimineaţă, a strîns pe mai marii cetăţii şi s'a suit la Casa Domnului.
Then King Hezekiah rose early, gathered the rulers of the city, and went up to the house of the Lord.
21 A u adus şapte viţei, şapte berbeci, şapte miei, şi şapte ţapi, ca jertfă de ispăşire pentru împărăţie, pentru sfîntul locaş, şi pentru Iuda. Împăratul a poruncit preoţilor, fiii lui Aaron, să le aducă pe altarul Domnului.
And they brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats for a sin offering for the kingdom, for the sanctuary, and for Judah. Then he commanded the priests, the sons of Aaron, to offer them on the altar of the Lord.
22 P reoţii au junghiat boii, şi au strîns sîngele, pe care l-au stropit pe altar; au junghiat berbecii, şi au stropit sîngele pe altar; au junghiat mieii, şi au stropit sîngele pe altar.
So they killed the bulls, and the priests received the blood and sprinkled it on the altar. Likewise they killed the rams and sprinkled the blood on the altar. They also killed the lambs and sprinkled the blood on the altar.
23 A u adus apoi ţapii ispăşitori înaintea împăratului şi înaintea adunării, cari şi-au pus mînile peste ei.
Then they brought out the male goats for the sin offering before the king and the assembly, and they laid their hands on them.
24 P reoţii i-au junghiat, şi au turnat sîngele la piciorul altarului, ca ispăşire pentru păcatele întregului Israel; căci pentru tot Israelul poruncise împăratul să se aducă arderea de tot şi jertfa de ispăşire.
And the priests killed them; and they presented their blood on the altar as a sin offering to make an atonement for all Israel, for the king commanded that the burnt offering and the sin offering be made for all Israel.
25 A pus pe Leviţi în Casa Domnului cu chimvale, alăute şi arfe, după rînduiala lui David, lui Gad, văzătorul împăratului, şi proorocului Natan; căci astfel era porunca Domnului, dată prin proorocii Săi.
And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, with stringed instruments, and with harps, according to the commandment of David, of Gad the king’s seer, and of Nathan the prophet; for thus was the commandment of the Lord by His prophets.
26 L eviţii au luat loc cu instrumentele lui David, şi preoţii cu
The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
27 E zechia a poruncit să aducă arderea de tot pe altar; şi, în clipa cînd a început arderea de tot, a început şi cîntarea Domnului, în sunetul trîmbiţelor şi instrumentelor lui David, împăratul lui Israel.
Then Hezekiah commanded them to offer the burnt offering on the altar. And when the burnt offering began, the song of the Lord also began, with the trumpets and with the instruments of David king of Israel.
28 T oată adunarea s'a închinat, au cîntat cîntarea, şi au sunat din trîmbiţe, pînă s'a isprăvit arderea de tot.
So all the assembly worshiped, the singers sang, and the trumpeters sounded; all this continued until the burnt offering was finished.
29 Ş i cînd au isprăvit de adus ardere de tot, împăratul şi toţi ceice erau cu el au îngenunchiat şi s'au închinat.
And when they had finished offering, the king and all who were present with him bowed and worshiped.
30 A poi împăratul Ezechia şi căpeteniile au zis Leviţilor să laude pe Domnul cu cuvintele lui David şi ale proorocului Asaf. L-au lăudat cu bucurie, şi s'au plecat şi s'au închinat.
Moreover King Hezekiah and the leaders commanded the Levites to sing praise to the Lord with the words of David and of Asaph the seer. So they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
31 E zechia a luat atunci cuvîntul, şi a zis:,, Acum, dupăce v'aţi sfinţit în slujba Domnului, apropiaţi-vă, aduceţi dobitoacele pentru jertfă, şi aduceţi jertfe de mulţămire la Casa Domnului. Şi adunarea a adus dobitoacele pentru jertfă, şi a adus jertfe de mulţămire; şi toţi cei pe cari -i îndemna inima au adus arderi de tot.
Then Hezekiah answered and said, “Now that you have consecrated yourselves to the Lord, come near, and bring sacrifices and thank offerings into the house of the Lord.” So the assembly brought in sacrifices and thank offerings, and as many as were of a willing heart brought burnt offerings.
32 N umărul arderilor de tot aduse de adunare a fost de şaptezeci de boi, o sută de berbeci, şi două sute de miei; toate aceste vite au fost jertfite ca ardere de tot Domnului.
And the number of the burnt offerings which the assembly brought was seventy bulls, one hundred rams, and two hundred lambs; all these were for a burnt offering to the Lord.
33 Ş i au mai închinat Domnului şase sute de boi şi trei mii de oi.
The consecrated things were six hundred bulls and three thousand sheep.
34 D ar preoţii erau în număr mic, şi n'au putut să despoaie toate arderile de tot; i-au ajutat fraţii lor, Leviţii, pînă s'a isprăvit lucrarea, şi pînă s'au sfinţit şi ceilalţi preoţi; căci Leviţii s'au sfinţit mai de grabă decît preoţii.
But the priests were too few, so that they could not skin all the burnt offerings; therefore their brethren the Levites helped them until the work was ended and until the other priests had sanctified themselves, for the Levites were more diligent in sanctifying themselves than the priests.
35 D e altfel erau foarte multe arderi de tot, cu grăsimile jertfelor de mulţămire, şi cu jertfele de băutură ale arderilor de tot. Astfel a fost aşezată din nou slujba Casei Domnului.
Also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings and with the drink offerings for every burnt offering. So the service of the house of the Lord was set in order.
36 E zechia şi tot poporul s'au bucurat că Dumnezeu făcuse pe popor cu voie bună, căci lucrul s'a făcut pe neaşteptate.
Then Hezekiah and all the people rejoiced that God had prepared the people, since the events took place so suddenly.