1 P artea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.
So this was the lot of the tribe of the children of Judah according to their families: The border of Edom at the Wilderness of Zin southward was the extreme southern boundary.
2 A stfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.
And their southern border began at the shore of the Salt Sea, from the bay that faces southward.
3 I eşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;
Then it went out to the southern side of the Ascent of Akrabbim, passed along to Zin, ascended on the south side of Kadesh Barnea, passed along to Hezron, went up to Adar, and went around to Karkaa.
4 t recea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.
From there it passed toward Azmon and went out to the Brook of Egypt; and the border ended at the sea. This shall be your southern border.
5 H otarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.
The east border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. And the border on the northern quarter began at the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
6 S uia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
The border went up to Beth Hoglah and passed north of Beth Arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
7 s uia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.
Then the border went up toward Debir from the Valley of Achor, and it turned northward toward Gilgal, which is before the Ascent of Adummim, which is on the south side of the valley. The border continued toward the waters of En Shemesh and ended at En Rogel.
8 S uia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.
And the border went up by the Valley of the Son of Hinnom to the southern slope of the Jebusite city (which is Jerusalem). The border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the end of the Valley of Rephaim northward.
9 D in vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.
Then the border went around from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and extended to the cities of Mount Ephron. And the border went around to Baalah (which is Kirjath Jearim).
10 D in Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.
Then the border turned westward from Baalah to Mount Seir, passed along to the side of Mount Jearim on the north (which is Chesalon), went down to Beth Shemesh, and passed on to Timnah.
11 A poi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.
And the border went out to the side of Ekron northward. Then the border went around to Shicron, passed along to Mount Baalah, and extended to Jabneel; and the border ended at the sea.
12 H otarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.
The west border was the coastline of the Great Sea. This is the boundary of the children of Judah all around according to their families. Caleb Occupies Hebron and Debir
13 L ui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.
Now to Caleb the son of Jephunneh he gave a share among the children of Judah, according to the commandment of the Lord to Joshua, namely, Kirjath Arba, which is Hebron ( Arba was the father of Anak).
14 C aleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.
Caleb drove out the three sons of Anak from there: Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 D e acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
Then he went up from there to the inhabitants of Debir (formerly the name of Debir was Kirjath Sepher).
16 C aleb a zis:,, Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``
And Caleb said, “He who attacks Kirjath Sepher and takes it, to him I will give Achsah my daughter as wife.”
17 O tniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
So Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 D upă ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis:,, Ce vrei?``
Now it was so, when she came to him, that she persuaded him to ask her father for a field. So she dismounted from her donkey, and Caleb said to her, “What do you wish?”
19 E a a răspuns:,, Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
She answered, “Give me a blessing; since you have given me land in the South, give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs. The Cities of Judah
20 A ceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.
This was the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families:
21 C etăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,
The cities at the limits of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the South, were Kabzeel, Eder, Jagur,
22 C hina, Dimona, Adada,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 C hedeş, Haţor, Itnan,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Z if, Telem, Bealot,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 H aţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,
Hazor, Hadattah, Kerioth, Hezron (which is Hazor),
26 A mam, Şema, Molada,
Amam, Shema, Moladah,
27 H aţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28 H aţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
Hazar Shual, Beersheba, Bizjothjah,
29 B aala, Iim, Aţem,
Baalah, Ijim, Ezem,
30 E ltolad, Chesil, Horma,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 Ţ iclag, Madmana, Sansana,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 L ebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon: all the cities are twenty-nine, with their villages.
33 Î n cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,
In the lowland: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Z anoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35 I armut, Adulam, Soco, Azeca,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Ş aaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.
Sharaim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim: fourteen cities with their villages;
37 Ţ enan, Hadaşa, Migdal-Gad,
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38 D ilean, Miţpe, Iocteel,
Dilean, Mizpah, Joktheel,
39 L achis, Boţcat, Eglon,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 C abon, Lahmas, Chitliş,
Cabbon, Lahmas, Kithlish,
41 G hederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah: sixteen cities with their villages;
42 L ibna, Eter, Aşan,
Libnah, Ether, Ashan,
43 I iftah, Aşna, Neţib,
Jiphtah, Ashnah, Nezib,
44 C heila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.
Keilah, Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages;
45 E cron, cetăţile şi satele lui;
Ekron, with its towns and villages;
46 d ela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,
from Ekron to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages;
47 A sdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.
Ashdod with its towns and villages, Gaza with its towns and villages—as far as the Brook of Egypt and the Great Sea with its coastline.
48 Î n munte: Şamir, Iatir, Soco,
And in the mountain country: Shamir, Jattir, Sochoh,
49 D ana, Chiriat-Sana, care este Debirul,
Dannah, Kirjath Sannah (which is Debir),
50 A nab, Eştemo, Anim,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 G osen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.
Goshen, Holon, and Giloh: eleven cities with their villages;
52 A rab, Duma, Eşean,
Arab, Dumah, Eshean,
53 J anum, Bet-Tapuah, Afeca,
Janum, Beth Tappuah, Aphekah,
54 H umta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.
Humtah, Kirjath Arba (which is Hebron), and Zior: nine cities with their villages;
55 M aon, Carmel, Zif, Iuta,
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 I izreel, Iocdeam, Zanoah,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 C ain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.
Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages;
58 H alhul, Bet-Ţur, Ghedor,
Halhul, Beth Zur, Gedor,
59 M aarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.
Maarath, Beth Anoth, and Eltekon: six cities with their villages;
60 C hiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.
Kirjath Baal (which is Kirjath Jearim) and Rabbah: two cities with their villages.
61 Î n pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,
In the wilderness: Beth Arabah, Middin, Secacah,
62 N ibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.
Nibshan, the City of Salt, and En Gedi: six cities with their villages.
63 F iii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.
As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.