Iosua 15 ~ Joshua 15

picture

1 P artea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.

And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.

2 A stfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.

And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;

3 I eşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;

and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,

4 t recea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.

and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.

5 H otarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.

—And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan.—And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;

6 S uia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;

and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;

7 s uia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.

and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;

8 S uia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.

and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;

9 D in vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.

and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;

10 D in Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.

and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.

11 A poi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.

And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.

12 H otarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.

—And the west border is the great sea and coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.

13 L ui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.

And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.

14 C aleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.

And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.

15 D e acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.

And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.

16 C aleb a zis:,, Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``

And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.

17 O tniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.

And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.

18 D upă ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis:,, Ce vrei?``

And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?

19 E a a răspuns:,, Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.

And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.

20 A ceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.

This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.

21 C etăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,

The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,

22 C hina, Dimona, Adada,

and Kinah, and Dimonah, and Adadah,

23 C hedeş, Haţor, Itnan,

and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,

24 Z if, Telem, Bealot,

Ziph, and Telem, and Bealoth,

25 H aţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,

and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,

26 A mam, Şema, Molada,

Amam, and Shema, and Molada,

27 H aţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,

and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,

28 H aţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,

and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;

29 B aala, Iim, Aţem,

Baalah, and Ijim, and Ezem,

30 E ltolad, Chesil, Horma,

and Eltolad, and Chesil, and Hormah,

31 Ţ iclag, Madmana, Sansana,

and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,

32 L ebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.

and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.

33 Î n cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,

—In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,

34 Z anoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,

and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,

35 I armut, Adulam, Soco, Azeca,

Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,

36 Ş aaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.

and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.

37 Ţ enan, Hadaşa, Migdal-Gad,

Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,

38 D ilean, Miţpe, Iocteel,

and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,

39 L achis, Boţcat, Eglon,

Lachish, and Bozkath, and Eglon,

40 C abon, Lahmas, Chitliş,

and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,

41 G hederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.

and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.

42 L ibna, Eter, Aşan,

Libna, and Ether, and Ashan,

43 I iftah, Aşna, Neţib,

and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,

44 C heila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.

and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.

45 E cron, cetăţile şi satele lui;

Ekron and its dependent villages and its hamlets.

46 d ela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,

From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.

47 A sdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.

Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and coast.

48 Î n munte: Şamir, Iatir, Soco,

—And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,

49 D ana, Chiriat-Sana, care este Debirul,

and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,

50 A nab, Eştemo, Anim,

and Anab, and Eshtemoh, and Anim,

51 G osen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.

and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.

52 A rab, Duma, Eşean,

Arab, and Dumah, and Eshan,

53 J anum, Bet-Tapuah, Afeca,

and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,

54 H umta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.

and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.

55 M aon, Carmel, Zif, Iuta,

Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,

56 I izreel, Iocdeam, Zanoah,

and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,

57 C ain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.

Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.

58 H alhul, Bet-Ţur, Ghedor,

Halhul, Beth-Zur, and Gedor,

59 M aarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.

and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.

60 C hiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.

Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.

61 Î n pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,

—In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,

62 N ibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.

and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.

63 F iii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.

But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.