Iosua 15 ~ Иисус Навин 15

picture

1 P artea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.

Жребий рода Иуды по их кланам простирался до земель Эдома, до пустыни Цин на самом юге.

2 A stfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.

Их южная граница начиналась от залива, что на южной оконечности Соленого моря,

3 I eşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;

проходила южнее Скорпионовой возвышенности, продолжалась к Цину и поднималась к югу от Кадеш-Барнеа. Затем она шла мимо Хецрона к Аддару и поворачивала к Каркае.

4 t recea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.

Затем она проходила Ацмон, выходила к египетскому потоку и оканчивалась у моря. Вот их южная граница.

5 H otarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.

Восточная граница – это Соленое море до устья Иордана. Северная граница начиналась от залива в море при устье Иордана,

6 S uia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;

поднималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Богана, сына Рувима.

7 s uia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.

Затем граница поднималась к Давиру из долины Ахор и поворачивала на север к Гилгалу, что напротив возвышенности Адуммим к югу от потока. Она тянулась к водам Эн-Шемеша и заканчивалась у Эн-Рогела.

8 S uia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.

Затем она поднималась к долине Бен-Гинном по южному склону иевусейского города (то есть Иерусалима). Оттуда она восходила на вершину горы к западу от долины Гинном в северном конце долины Рефаим.

9 D in vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.

С вершины горы граница тянулась к источнику вод Нефтоах, оттуда – к городам горы Эфрон, а затем поворачивала к Баале (то есть Кирьят-Иеариму).

10 D in Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.

Затем она поворачивала к западу от Баалы к горе Сеир, проходила по северному склону горы Иарим (то есть Кесалон), спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну.

11 A poi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.

Она шла к северному склону Экрона, поворачивала к Шикарону, проходила к горе Баала, достигала Иавнеила, и заканчивалась у моря.

12 H otarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.

Западная граница – это побережье Великого моря. Таковы границы вокруг народа Иуды по его кланам.

13 L ui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.

По повелению Господа, Иисус дал Халеву, сыну Иефоннии, земельный надел среди народа Иуды – Кирьят-Арбу, то есть Хеврон. (Арба был отцом Анака).

14 C aleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.

Из Хеврона Халев прогнал трех анакитов − Шешая, Ахимана и Талмая – потомков Анака.

15 D e acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.

Оттуда он пошел на жителей Давира (который прежде назывался Кирьят-Сефер).

16 C aleb a zis:,, Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``

Халев сказал: – Я отдам свою дочь Ахсу в жены тому, кто нападет на Кирьят-Сефер и возьмет его.

17 O tniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.

Отниил, сын Кеназа, брата Халева, взял его, и Халев отдал ему в жены свою дочь Ахсу.

18 D upă ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis:,, Ce vrei?``

Когда она пришла к Отниилу, она убедила его просить у ее отца поле. Когда она слезла со своего осла, Халев спросил ее: – Чего ты хочешь?

19 E a a răspuns:,, Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.

Она ответила: – Окажи мне особую милость. Ты дал мне землю в Негеве – так дай мне и источники воды. И Халев дал ей верхние и нижние источники.

20 A ceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.

Вот удел рода Иуды по их кланам:

21 C etăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,

Города рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,

22 C hina, Dimona, Adada,

Кина, Димона, Адада,

23 C hedeş, Haţor, Itnan,

Кедеш, Хацор, Ифнан,

24 Z if, Telem, Bealot,

Зиф, Телем, Валоф,

25 H aţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,

Хацор-Хадафа, Кериот-Хецрон (то есть Хацор),

26 A mam, Şema, Molada,

Амам, Шема, Молада,

27 H aţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,

Хацар-Гадда, Хешмон, Бет-Пелет,

28 H aţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,

Хацар-Шуал, Вирсавия, Визиофея,

29 B aala, Iim, Aţem,

Баала, Иим, Ецем,

30 E ltolad, Chesil, Horma,

Елтолад, Кесил, Хорма,

31 Ţ iclag, Madmana, Sansana,

Циклаг, Мадманна, Сансана,

32 L ebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.

Леваоф, Шилхим, Аин и Риммон – всего двадцать девять городов с окрестными поселениями.

33 Î n cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,

В западных предгорьях: Эштаол, Цора, Ашна,

34 Z anoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,

Заноах, Эн-Ганним, Таппуах, Енам,

35 I armut, Adulam, Soco, Azeca,

Ярмут, Адуллам, Сохо, Азека,

36 Ş aaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.

Шаараим, Адифаим, Гедера (или Гедерофаим) – четырнадцать городов с окрестными поселениями.

37 Ţ enan, Hadaşa, Migdal-Gad,

Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

38 D ilean, Miţpe, Iocteel,

Дилеан, Мицпе, Иоктеил,

39 L achis, Boţcat, Eglon,

Лахиш, Боцкат, Эглон,

40 C abon, Lahmas, Chitliş,

Хаббон, Лахмас, Хитлиш,

41 G hederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.

Гедероф, Бет-Дагон, Наама и Македа – шестнадцать городов с окрестными поселениями.

42 L ibna, Eter, Aşan,

Ливна, Ефер, Ашан,

43 I iftah, Aşna, Neţib,

Ифтах, Ашна, Нецив,

44 C heila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.

Кеила, Ахзив и Мареша – девять городов с окрестными поселениями.

45 E cron, cetăţile şi satele lui;

Экрон, с окрестными деревнями и поселениями;

46 d ela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,

к западу от Экрона – все, что рядом с Ашдодом вместе с их селами;

47 A sdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.

Ашдод с окрестными деревнями и селами; Газа с ее деревнями и поселениями до египетского потока и побережья Великого моря.

48 Î n munte: Şamir, Iatir, Soco,

В нагорьях: Шамир, Иаттир, Сохо,

49 D ana, Chiriat-Sana, care este Debirul,

Данна, Кирьят-Санна (то есть Давир),

50 A nab, Eştemo, Anim,

Анав, Эштемо, Аним,

51 G osen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.

Гошен, Холон и Гило − одинадцать городов с окрестными поселениями.

52 A rab, Duma, Eşean,

Арав, Дума, Ешан,

53 J anum, Bet-Tapuah, Afeca,

Ианум, Бет-Таппуах, Афека,

54 H umta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.

Хумта, Кирьят-Арба (то есть Хеврон) и Цигор – девять городов с окрестными поселениями.

55 M aon, Carmel, Zif, Iuta,

Маон, Кармил, Зиф, Ютта,

56 I izreel, Iocdeam, Zanoah,

Изреель, Иокдам, Заноах,

57 C ain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.

Каин, Гива и Тимна – десять городов с окрестными поселениями.

58 H alhul, Bet-Ţur, Ghedor,

Халхул, Бет-Цур, Гедор,

59 M aarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.

Маараф, Бет-Аноф и Елтекон – шесть городов с окрестными поселениями.

60 C hiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.

Кирьят-Баал (то есть Кирьят-Иеарим) и Равва – два города с окрестными поселениями.

61 Î n pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,

В пустыне: Бет-Арава, Миддин, Секаха,

62 N ibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.

Нившан, Ир-Мелах и Эн-Геди – шесть городов с окрестными поселениями.

63 F iii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.

Иуда не смог выселить иевусеев, которые жили в Иерусалиме; до сегодняшнего дня иевусеи живут там вместе с народом Иуды.