Iosua 21 ~ Иисус Навин 21

picture

1 C ăpeteniile de familie ale Leviţilor s'au apropiat de preotul Eleazar, de Iosua, fiul lui Nun, şi de căpeteniile de familie ale seminţiilor copiilor lui Israel.

Главы левитских семейств пришли к священнику Элеазару, к Иисусу, сыну Навина, и к главам остальных семейств в родах Израиля

2 L e-au vorbit la Silo, în ţara Canaanului, şi au zis:,, Domnul a poruncit prin Moise ca să ni se dea cetăţi de locuit, cu împrejurimile lor pentru vitele noastre.``

в Шило в Ханаане и сказали им: – Господь повелел через Моисея, чтобы нам дали города для жительства с пастбищами для нашего скота.

3 C opiii lui Israel au dat atunci Leviţilor, din moştenirea lor, cetăţile următoare şi împrejurimile lor, după porunca Domnului.

И по повелению Господа израильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих уделов:

4 A u tras la sorţi pentru familiile Chehatiţilor; şi Leviţii, fiii preotului Aaron, au avut prin sorţi treisprezece cetăţi din seminţia lui Iuda, din seminţia lui Simeon şi din seminţia lui Beniamin;

Первый жребий выпал каафитам по их кланам. Левитам, которые были потомками священника Аарона, досталось тринадцать городов от родов Иуды, Симеона и Вениамина.

5 c eilalţi fii ai lui Chehat au avut prin sorţi zece cetăţi ale familiilor din seminţia lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătate din seminţia lui Manase.

Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от кланов, принадлежащих родам Ефрема, Дана и половине рода Манассии.

6 F iii lui Gherşon au avut prin sorţi treisprezece cetăţi ale familiilor din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din jumătate din seminţia lui Manase în Basan.

Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Асира и Неффалима и половины рода Манассии в Башане.

7 F iii lui Merari, după familiile lor, au avut douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad, şi din seminţia lui Zabulon.

Потомки Мерари по их кланам получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

8 C opiii lui Israel au dat Leviţilor, prin sorţi, aceste cetăţi şi împrejurimile lor, cum poruncise lui Moise Domnul.

Так израильтяне выделили левитам эти города и пастбища, как повелел через Моисея Господь.

9 A u dat din seminţia fiilor lui Iuda şi din seminţia fiilor lui Simeon următoarele cetăţi numite pe nume,

От родов Иуды и Симеона они дали следующие города, упоминаемые по названию

10 ş i cari au fost ale fiilor lui Aaron dintre familiile Chehatiţilor şi ale fiilor lui Levi, căci ei au ieşit cei dintîi la sorţi.

(эти города были предназначены потомкам священника Аарона из каафитских кланов левитов, потому что им выпал первый жребий):

11 L e-au dat Chiriat-Arba, sau Hebronul, în muntele lui Iuda, şi locul dimprejur: Arba era tatăl lui Anac.

Они дали им Кирьят-Арбу (то есть Хеврон) с его окрестными пастбищами в нагорьях Иуды. (Арба был отцом Анака.)

12 C împia cetăţii şi satele ei au fost date în stăpînire lui Caleb, fiul lui Iefune.

Но поля и поселения вокруг города были отданы во владение Халеву, сыну Иефоннии.

13 A u dat deci fiilor preotului Aaron: cetatea de scăpare pentru ucigaşi, Hebronul şi împrejurimile lui, Libna şi împrejurimile ei,

Итак, потомкам священника Аарона они дали Хеврон (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Ливну,

14 I atirul şi împrejurimile lui, Eştemoa şi împrejurimile ei,

Иаттир, Эштемоа,

15 H olonul şi împrejurimile lui, Debirul şi împrejurimile lui,

Холон, Давир,

16 A inul şi împrejurimile lui, Iuta şi împrejurimile ei, şi Bet-Şemeşul şi împrejurimile lui: nouă cetăţi din aceste două seminţii;

Аин, Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами – девять городов от двух этих родов.

17 ş i din seminţia lui Beniamin: Gabaonul şi împrejurimile lui, Gheba şi împrejurimile ei,

А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,

18 A natot şi împrejurimile lui, şi Almonul şi împrejurimile lui: patru cetăţi.

Анатот и Алмон с их пастбищами – четыре города.

19 T oate cetăţile preoţilor, fiii lui Aaron, au fost treisprezece cetăţi şi împrejurimile lor.

Всего городов для священников, потомков Аарона, было тринадцать с их пастбищами.

20 L eviţii din familiile celorlalţi fii ai lui Chehat au avut prin sorţ cetăţi din seminţia lui Efraim.

Остальным каафитским кланам левитов достались города от рода Ефрема:

21 L e-au dat cetatea de scăpare pentru ucigaşi, Sihemul şi împrejurimile lui, în muntele lui Efraim, Ghezerul şi împrejurimile lui,

Им дали Шехем (город-убежище для обвиняемого в убийстве) в нагорьях Ефрема, Гезер,

22 C hibţaim şi împrejurimile lui, şi Bet-Horon şi împrejurimile lui, patru cetăţi;

Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами – четыре города.

23 d in seminţia lui Dan: Elteche şi împrejurimile ei, Ghibeton şi împrejurimile lui,

А от рода Дана они получили Елтеке, Гиббетон,

24 A ialon şi împrejurimile lui, şi Gat-Rimon şi împrejurimile lui, patru cetăţi;

Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами – четыре города.

25 ş i din jumătate din seminţia lui Manase: Taanac şi împrejurimile lui, şi Gat-Rimon şi împrejurimile lui, două cetăţi.

От половины рода Манассии они получили Таанах и Гат-Риммон с их пастбищами – два города.

26 T oate cetăţile erau zece, şi împrejurimile lor, pentru familiile celorlalţi fii ai lui Chehat.

Все эти города с их пастбищами были даны остальным каафитским кланам.

27 A u dat fiilor lui Gherşon, dintre familiile Leviţilor: din cealaltă jumătate a seminţiei lui Manase, cetatea de scăpare pentru ucigaşi Golan din Basan şi împrejurimile ei, şi Beeştra şi împrejurimile ei, două cetăţi;

Левитским кланам гершонитов дали: от половины рода Манассии: Голан, что в Башане (город-убежище для обвиняемого в убийстве), и Беештеру с их пастбищами – два города;

28 d in seminţia lui Isahar: Chişion şi împrejurimile lui, Dabrat şi împrejurimile lui,

от рода Иссахара: Кишион, Давраф,

29 I armutul şi împrejurimile lui şi En-Ganim şi împrejurimile lui, patru cetăţi;

Ярмут и Эн-Ганним с их пастбищами – четыре города;

30 d in seminţia lui Aşer: Mişeal şi împrejurimile lui, Abdonul şi împrejurimile lui,

от рода Асира: Мишал, Авдон,

31 H elcat şi împrejurimile lui, şi Rehob şi împrejurimile lui, patru cetăţi;

Хелкаф и Рехов с их пастбищами – четыре города;

32 ş i din seminţia lui Neftali: cetatea de scăpare pentru ucigaşi Chedeş din Galilea şi împrejurimile ei, Hamot-Dor şi împrejurimile lui, şi Cartanul şi împrejurimile lui, trei cetăţi.

от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Хаммоф-Дор и Карфан с их пастбищами – три города.

33 T oate cetăţile Gherşoniţilor, după familiile lor, erau treisprezece cetăţi, şi împrejurimile lor.

Всего у гершонитских кланов было тринадцать городов с пастбищами.

34 C elorlalţi Leviţi, cari făceau parte din familiile fiilor lui Merari, le-au dat: din seminţia lui Zabulon: Iocneamul şi împrejurimile lui, Carta şi împrejurimile ei,

Мераритским кланам (остальным левитам) дали: от рода Завулона: Иокнеам, Карфу,

35 D imna şi împrejurimile ei, şi Nahalal, şi împrejurimile lui, patru cetăţi;

Димну и Нагалал с их пастбищами – четыре города;

36 d in seminţia lui Ruben: Beţerul şi împrejurimile lui, Iahţa şi împrejurimile ei,

от рода Рувима: Бецер, Иахац,

37 C hedemot şi împrejurimile lui, şi Mefaat şi împrejurimile lui, patru cetăţi;

Кедемоф и Мефааф с их пастбищами – четыре города;

38 ş i din seminţia lui Gad: cetatea de scăpare pentru ucigaşi, Ramot din Galaad şi împrejurimile lui, Mahanaim şi împrejurimile lui,

от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,

39 H esbonul şi împrejurimile lui, şi Iaezerul şi împrejurimile lui, de toate: patru cetăţi.

Хешбон и Иазер с их пастбищами – четыре города общим счетом.

40 T oate cetăţile cari au căzut la sorţi fiilor lui Merari, după familiile lor, alcătuind celelalte familii ale Leviţilor, erau douăsprezece cetăţi.

Всего городов, доставшихся мераритским кланам, которые были остальными левитами, было двенадцать.

41 T oate cetăţile Leviţilor din mijlocul moşiilor copiilor lui Israel erau patruzeci şi opt de cetăţi, şi împrejurimile lor.

Всего левитских городов в земельных владениях израильтян было сорок восемь городов с их пастбищами.

42 F iecare din aceste cetăţi îşi avea împrejurimile ei de jur împrejur; aşa erau toate cetăţile acestea.

Вокруг каждого из этих городов были пастбища; так было вокруг всех этих городов.

43 A stfel, Domnul a dat lui Israel toată ţara pe care jurase că o va da părinţilor lor; ei au luat -o în stăpînire şi s'au aşezat în ea.

Так Господь отдал Израилю всю землю, которую Он клялся дать их отцам, и они овладели ей и поселились там.

44 D omnul le -a dat odihnă dejur împrejur, cum jurase părinţilor lor; niciunul din vrăjmaşii lor nu putuse să le stea împotrivă, şi Domnul i -a dat pe toţi în mînile lor.

Господь дал им покой со всех сторон, как Он и клялся их отцам. Никто из их врагов не устоял перед ними; Господь отдал их врагов им в руки.

45 D in toate vorbele bune pe cari le spusese casei lui Israel Domnul, niciuna n'a rămas neîmplinită: toate s'au împlinit.

Ни одно из тех добрых обещаний, которые Господь дал дому Израиля, не осталось неисполненным, исполнилось каждое.