1 ( Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeu, da, Dumnezeu, Domnul, vorbeşte, şi cheamă pămîntul, dela răsăritul soarelui pînă la asfinţitul lui.
Господь – Бог богов; Он призывает землю от востока и до запада,
2 D in Sion, care este întruparea frumuseţei desăvîrşite, de acolo străluceşte Dumnezeu.
С Сиона, совершенного красотой, Бог являет Свой свет.
3 D umnezeul nostru vine şi nu tace. Înaintea Lui merge un foc mistuitor, şi împrejurul Lui o furtună puternică.
Бог наш идет и не останется безмолвным. Перед Ним пожирающий огонь, и вокруг Него сильная буря.
4 E l strigă spre ceruri sus, şi spre pămînt, ca să judece pe poporul Său:
Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
5 S trîngeţi-Mi pe credincioşii Mei, care au făcut legămînt cu Mine prin jertfă!`` -
«Соберите ко Мне всех, кто верен Мне, кто заключил со Мной завет при жертве».
6 A tunci cerurile vor vesti dreptatea Lui, căci Dumnezeu este cel ce judecă. -
И небеса возвещают о праведности Его, потому что Сам Бог – судья. Пауза
7 A scultă, poporul Meu, şi voi vorbi; ascultă, Israele, şi te voi înştiinţa. Eu sînt Dumnezeu, Dumnezeul tău.
«Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль, Я буду против тебя свидетельствовать. Я – Бог, твой Бог.
8 N u pentru jertfele tale te mustru: căci arderile tale de tot sînt necurmat înaintea Mea.
Не за жертвы твои Я тебя корю – твои всесожжения всегда предо Мною.
9 N u voi lua tauri din casa ta, nici ţapi din staulele tale.
Мне не нужен ни бык из твоих загонов, ни козлы из твоих дворов,
10 C ăci ale Mele sînt toate dobitoacele pădurilor, toate fiarele munţilor cu miile lor.
ведь все звери в лесу – Мои, и скот на тысяче гор.
11 E u cunosc toate păsările de pe munţi, şi tot ce se mişcă pe cîmp este al Meu.
Я знаю всех птиц в горах и все, что живет в полях.
12 D acă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a mea este lumea şi tot ce cuprinde ea.
Если бы Я был голоден, то не сказал бы тебе, ведь Мне принадлежит вселенная и все, что наполняет ее.
13 O are mănînc Eu carnea taurilor? Oare beau Eu sîngele ţapilor?
Разве Я ем мясо быков или пью козлиную кровь?
14 A du ca jertfă lui Dumnezeu mulţămiri, şi împlineşte-ţi juruinţele făcute Celui Prea Înalt.
Принеси хвалу в жертву Богу, исполни свои обеты пред Всевышним,
15 C heamă-Mă în ziua necazului, şi Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!
и тогда призови Меня в день бедствия, и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».
16 D umnezeu zice însă celui rău:,, Ce tot înşiri tu legile Mele, şi ai în gură legămîntul Meu,
Но нечестивому Бог говорит: «Как ты смеешь возвещать Мои уставы и говорить о Моем завете?
17 c înd tu urăşti mustrările, şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?
Ты ненавидишь Мое наставление и бросаешь за спину Мои слова.
18 D acă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii.
Увидев вора, ты с ним сближаешься, и водишь дружбу с прелюбодеями.
19 D ai drumul gurii la rău, şi limba ta urzeşte vicleşuguri.
Ты даешь злословить своим устам, и язык твой сплетает ложь.
20 S tai şi vorbeşti împotriva fratelui tău, cleveteşti pe fiul mamei tale.
Ты всегда обвиняешь брата, клевещешь на сына матери твоей.
21 I ată ce ai făcut, şi Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că Eu sînt ca tine. Dar te voi mustra, şi îţi voi pune totul supt ochi!
Ты творил это, а Я молчал; ты решил, что и Я – как ты. Но Я обличу тебя и в глаза тебя обвиню.
22 L uaţi seama dar, voi cari uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfăşii, şi să nu fie nimeni să vă scape.
Запомните это, забывающие о Боге, или Я растерзаю вас, и не будет для вас спасителя.
23 C ine aduce mulţămiri, ca jertfă, acela Mă proslăveşte, şi celui ce veghează asupra căii lui, aceluia îi voi arăta mîntuirea lui Dumnezeu.
Приносящий Мне в жертву хвалу чтит Меня; тому, кто идет по праведному пути, Я явлю спасение Божье».