1 V ă sfătuiesc dar eu, cel întemniţat pentru Domnul, să vă purtaţi într'un chip vrednic de chemarea, pe care aţi primit -o,
Я, находящийся в заключении ради Господа, умоляю вас: раз вы призваны Богом, то живите достойно вашего призвания.
2 c u toată smerenia şi blîndeţa, cu îndelungă răbdare; îngăduiţi-vă unii pe alţii în dragoste,
Будьте скромны и кротки, относитесь друг ко другу с терпением и любовью.
3 ş i căutaţi să păstraţi unirea Duhului, prin legătura păcii.
Делайте все возможное для того, чтобы скрепить свое духовное единство узами мира.
4 E ste un singur trup, un singur Duh, după cum şi voi aţi fost chemaţi la o singură nădejde a chemării voastre.
Дух один и тело одно, так же, как и надежда, к которой вы были призваны, – одна.
5 E ste un singur Domn, o singură credinţă, un singur botez.
Один Господь, одна вера, одно крещение,
6 E ste un singur Dumnezeu şi Tată al tuturor, care este mai pe sus de toţi, care lucrează prin toţi şi care este în toţi.
один Бог – Отец всех. Он стоит надо всем и действует через все и во всем.
7 D ar fiecăruia din noi harul i -a fost dat după măsura darului lui Hristos.
Каждому из нас дана благодать по мере Христова дара.
8 D e aceea este zis:,, S'a suit sus, a luat robia roabă, şi a dat daruri oamenilor.``
Поэтому и сказано: «Он поднялся на высоту, пленил пленных и дал дары людям».
9 Ş i acest:,, S'a suit``, ce însemnează decît că înainte Se pogorîse în părţile mai de jos ale pămîntului?
«Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю.
10 C el ce S'a pogorît, este acelaş cu cel ce s'a suit mai pe sus de toate cerurile, ca să umple toate lucrurile.
Этот спустившийся и есть Тот Самый, Кто поднялся выше небес, чтобы наполнить Собой всю вселенную.
11 Ş i El a dat pe unii apostoli; pe alţii, prooroci; pe alţii, evanghelişti; pe alţii, păstori şi învăţători,
И Он дал одним быть апостолами, другим – пророками, третьим – проповедниками Радостной Вести, четвертым – быть пастырями и учителями,
12 p entru desăvîrşirea sfinţilor, în vederea lucrării de slujire, pentru zidirea trupului lui Hristos,
чтобы приготовить святых к делу служения, для созидания тела Христа
13 p înă vom ajunge toţi la unirea credinţei şi a cunoştinţei Fiului lui Dumnezeu, la starea de om mare, la înălţimea staturii plinătăţii lui Hristos;
до тех пор, пока мы все не достигнем единства в вере и в познании Сына Божьего, духовной зрелости и пока не будем подобны Христу, в Котором полнота совершенства.
14 c a să nu mai fim copii, plutind încoace şi încolo, purtaţi de orice vînt de învăţătură, prin viclenia oamenilor şi prin şiretenia lor în mijloacele de amăgire;
И тогда мы уже не будем малыми детьми, колеблемыми волнами и носимыми ветрами разных учений, которые делают нас жертвами хитрых обманщиков, вводящих людей в заблуждение.
15 c i, credincioşi adevărului, în dragoste, să creştem în toate privinţele, ca să ajungem la Cel ce este Capul, Hristos.
Но говоря с любовью истину, мы будем возрастать, во всем отражая характер Христа, Который является Главой
16 D in El tot trupul, bine închegat şi strîns legat, prin ceiace dă fiecare încheitură, îşi primeşte creşterea, potrivit cu lucrarea fiecărei părţi în măsura ei, şi se zideşte în dragoste.
и благодаря Которому все тело соединено и скреплено всевозможными связями и все части его выполняют каждая свою функцию. При этом все тело возрастает и созидается в любви. Прежняя жизнь и новая жизнь
17 I ată dar ce vă spun şi mărturisesc eu în Domnul: să nu mai trăiţi cum trăiesc păgînii, în deşertăciunea gîndurilor lor,
Поэтому я заявляю и настаиваю ради Господа: перестаньте жить как язычники, чьи мысли пусты,
18 a vînd mintea întunecată, fiind străini de viaţa lui Dumnezeu, din pricina neştiinţei în care se află în urma împietririi inimii lor.
потому что их сознание помрачено. Они отчуждены от жизни, которую дает Бог, из-за их духовной слепоты, произошедшей по черствости их сердец.
19 E i şi-au perdut orice pic de simţire, s'au dedat la desfrînare, şi săvîrşesc cu lăcomie orice fel de necurăţie.
Потеряв всякую чувствительность, они предаются разврату, с ненасытностью погрязая во всякой нечистоте.
20 D ar voi n'aţi învăţat aşa pe Hristos;
Но вы не так узнали Христа.
21 d acă, cel puţin, L-aţi ascultat, şi dacă, potrivit adevărului care este în Isus, aţi fost învăţaţi,
Без сомнения, вы слышали о Нем и в Нем были научены истине, поскольку истина заключена в Иисусе.
22 c u privire la felul vostru de viaţă din trecut, să vă desbrăcaţi de omul cel vechi care se strică după poftele înşelătoare;
Вас учили тому, чтобы вы оставили прежний образ жизни, свойственный вашей старой природе, разлагающейся из-за своих обманчивых низменных желаний.
23 ş i să vă înoiţi în duhul minţii voastre,
Обновите ваш образ мыслей,
24 ş i să vă îmbrăcaţi în omul cel nou, făcut după chipul lui Dumnezeu, de o neprihănire şi sfinţenie pe care o dă adevărul.
оденьтесь в новую природу, отражающую характер Бога – истинную праведность и святость.
25 D e aceea, lăsaţi-vă de minciună:,, Fiecare dintre voi să spună aproapelui său adevărul``, pentrucă sîntem mădulare unii altora.
Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду, потому что все мы члены одного тела.
26 M îniaţi-vă şi nu păcătuiţi``. Să n'apună soarele peste mînia voastră,
«Гневаясь, не грешите», пусть ваш гнев пройдет прежде, чем зайдет солнце;
27 ş i să nu daţi prilej diavolului.
не давайте дьяволу места в вашей жизни.
28 C ine fura, să nu mai fure; ci mai de grabă să lucreze cu mînile lui la ceva bun, ca să aibă ce să dea celui lipsit.
Кто крал, пусть больше не крадет, а зарабатывает на жизнь своим трудом и делится с теми, кто в нужде.
29 N iciun cuvînt stricat să nu vă iasă din gură; ci unul bun, pentru zidire, după cum e nevoie, ca să dea har celor ce -l aud.
Не произносите никаких дурных слов, говорите лишь полезное для назидания, чтобы это приносило благодать слушающим.
30 S ă nu întristaţi pe Duhul Sfînt al lui Dumnezeu, prin care aţi fost pecetluiţi pentru ziua răscumpărării.
Не огорчайте Святого Духа Божьего, Которым вы были запечатлены для дня искупления.
31 O rice amărăciune, orice iuţime, orice mînie, orice strigare, orice clevetire şi orice fel de răutate să piară din mijlocul vostru.
Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
32 D impotrivă, fiţi buni unii cu alţii, miloşi, şi iertaţi-vă unul pe altul, cum v'a iertat şi Dumnezeu pe voi în Hristos.
Будьте добры друг ко другу, проявляйте сострадание, прощайте друг друга, как и Бог в Христе простил вас.