Iosua 19 ~ Иисус Навин 19

picture

1 A doua parte a căzut prin sorţi lui Simeon, seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor. Moştenirea lor era în mijlocul moştenirii fiilor lui Iuda.

Второй жребий выпал кланам рода Симеона. Их надел находился среди земель Иуды.

2 E i au avut în moştenirea lor: Beer-Şeba, Şeba, Molada,

В него входили: Вирсавия (или Шева), Молада,

3 H aţar-Şual, Bala, Aţem,

Хацар-Шуал, Вала, Ецем,

4 E ltolad, Betul, Horma,

Елтолад, Ветул, Хорма,

5 Ţ iclag, Bet-Marcabot, Haţar-Susa,

Циклаг, Бет-Маркавоф, Хацар-Суса,

6 B et-Lebaot, şi Şaruhen, treisprezece cetăţi şi satele lor;

Бет-Леваоф и Шарухен – тринадцать городов с окрестными поселениями;

7 A in, Rimon, Eter, şi Aşan, patru cetăţi, şi satele lor;

Аин, Риммон, Ефер и Ашан – четыре города с окрестными поселениями,

8 ş i toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baalat-Beer, care este Ramatul de miazăzi, Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor.

и также все другие поселения вокруг этих городов до самого Баалаф-Беэра (Рама, что в Негеве). Таким был удел рода симеонитов по их кланам.

9 M oştenirea fiilor lui Simeon a fost luată din partea de moştenire a fiilor lui Iuda; căci partea fiilor lui Iuda era prea mare pentru ei, şi de aceea fiii lui Simeon şi-au primit pe a lor în mijlocul moştenirii lor.

Удел симеонитов был взят из доли Иуды, потому что земля Иуды была для него слишком велика. Так симеониты получили свой удел в землях Иуды. Надел Завулона

10 A treia parte a căzut prin sorţi fiilor lui Zabulon după familiile lor.

Третий жребий выпал роду Завулона по их кланам: Граница их удела простиралась до Сарида.

11 H otarul moştenirii lor se întindea pînă la Sarid. La apus se suia spre Mareala, şi atingea Dabeşet, apoi pîrîul care curge înaintea Iocneamului.

На запад она шла до Маралы, примыкала к Дабешефу и тянулась до потока, который рядом с Иокнеамом.

12 D in Sarid se întorcea spre răsărit, spre răsăritul soarelui, pînă la hotarul Chislot-Taborului, mergea înainte la Dabrat, şi suia la Iafia.

От Сарида она поворачивала на восток, к восходу солнца, к землям Кислоф-Фавора, тянулась до Даврафа и поднималась к Иафие.

13 D e acolo trecea la răsărit prin Ghita-Hefer, prin Ita-Caţin, mergea la Rimon, şi se întorcea pînă la Nea.

Затем она шла на восток к Гат-Хеферу и Ит-Кацину, тянулась к Риммону и поворачивала к Нее.

14 S e întorcea apoi înspre miazănoapte spre Hanaton, şi ieşea la valea Iiftah-El.

Там граница сворачивала на север к Ханнафону и заканчивалась в долине Ифтах-Ел.

15 C oprindea Catat, Nahalal, Şimron, Iideala, Betleem: douăsprezece cetăţi, şi satele lor.

В удел входили Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем – двенадцать городов с окрестными поселениями.

16 A ceasta a fost moştenirea fiilor lui Zabulon, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Эти города с окрестными поселениями были уделом рода Завулона по их кланам. Надел Иссахара

17 A patra parte a căzut prin sorţi lui Isahar, fiilor lui Isahar, după familiile lor.

Четвертый жребий выпал роду Иссахара по их кланам.

18 H otarul lor trecea prin Izreel, Chesulot, Sunem,

В их земли входили: Изреель, Кесуллоф, Сунем,

19 H afaraim, Şion, Anaharat,

Хафараим, Шион, Анахараф,

20 R abit, Chişion, Abeţ,

Раввиф, Кишион, Евец,

21 R emet, En-Ganim, En-Hada, şi Bet-Paţeţ;

Ремеф, Эн-Ганним, Эн-Хадда и Бет-Пацец.

22 a tingea Taborul, Şahaţima, Bet-Şemeş, şi ieşea la Iordan: şasesprezece cetăţi, şi satele lor.

Граница примыкала к Фавору, Шагациме и Бет-Шемешу и заканчивалась у Иордана – шестнадцать городов с окрестными поселениями.

23 A ceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Isahar, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Эти города с окрестными поселениями были уделом рода Иссахара по их кланам. Надел Асира

24 A cincea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor.

Пятый жребий выпал роду Асира по их кланам.

25 H otarul lor trecea prin Helcat, Hali, Beten, Acşaf,

В их земли входили: Хелкаф, Хали, Ветен, Ахсаф,

26 A lamelec, Amead şi Mişeal; atingea, spre apus, Carmelul şi Şihor-Libnat;

Аламелех, Амад и Мишал. На западе граница примыкала к Кармилу и Шихор-Ливнафу.

27 a poi se întorcea în spre răsărit la Bet-Dagon, se atingea de Zabulon şi de valea Iiftah-El la miazănoapte de Bet-Emec şi Neiel, şi se întindea spre Cabul, la stînga,

Затем она поворачивала на восток к Бет-Дагону, примыкала к Завулону и долине Ифтах-Ел и шла на север к Бет-Емеку и Неиелу, проходя слева от Кавула.

28 ş i spre Ebron, Rehob, Hamon şi Cana, pînă la Sidonul cel mare.

Она шла к Еврону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.

29 S e întorcea apoi spre Rama pînă la cetatea cea tare a Tirului, şi spre Hosa, şi ieşea la mare, prin ţinutul Aczib.

Затем граница поворачивала назад к Раме и шла к укрепленному городу Тиру, сворачивала к Хосе и оканчивалась у моря, около Ахзива,

30 C uprindea: Uma, Afec şi Rehob; douăzeci şi două de cetăţi, şi satele lor.

Умма, Афек и Рехов – двадцать два города с окрестными поселениями.

31 A ceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Эти города с окрестными поселениями были уделом рода Асира по их кланам. Удел Неффалима

32 A şasea parte a căzut prin sorţi fiilor lui Neftali, după familiile lor.

Шестой жребий выпал роду Неффалима по их кланам:

33 H otarul lor se întindea dela Helef, dela Alon, prin Ţaananim, Adami-Necheb şi Iabneel, pînă la Lacum, şi ieşea la Iordan.

Их граница шла от Хелефа и большого дерева в Цаананниме, пересекала Адами-Некев и Иавнеил до Лаккума и оканчивалась у Иордана.

34 S e întorcea spre apus la Aznot-Tabor, şi de acolo mergea înainte la Hucoc; se atingea de Zabulon, în spre miazăzi, de Aşer în spre apus, şi de Iuda; în spre răsărit era Iordanul.

Граница поворачивала на запад к Азноф-Фавору и шла оттуда к Хукоку, примыкая на юге к Завулону, Асиру на западе и Иордану на востоке.

35 C etăţile tari erau: Ţidim, Ţer, Hamat, Racat, Chineret,

Укрепленными городами были Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф, Киннерет,

36 A dama, Rama, Haţor,

Адама, Рама, Хацор,

37 C hedeş, Edrei, En-Haţor,

Кедеш, Эдреи, Эн-Хацор,

38 I ireon, Migdal-El, Horem, Bet-Anat şi Bet-Şemeş: nouăsprezece cetăţi, şi satele lor.

Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Бет-Анаф и Бет-Шемеш – девятнадцать городов с окрестными поселениями.

39 A ceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Neftali, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Эти города с окрестными поселениями были уделом рода Неффалима по их кланам. Надел Дана

40 A şaptea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor.

Седьмой жребий выпал роду Дана по их кланам.

41 H otarul moştenirii lor era Ţorea, Eştaol, Ir-Şemeş,

В земли их удела входили: Цора, Эштаол, Ир-Шемеш,

42 Ş aalabin, Aialon, Iitla,

Шаалаввин, Айялон, Ифла,

43 E lon, Timnata, Ecron,

Елон, Тимна, Экрон,

44 E lteche, Ghibeton, Baalat,

Елтеке, Гиббетон, Баалаф,

45 I ehud, Bene-Berac, Gat-Rimon,

Игуд, Бене-Верак, Гаф-Риммон,

46 M e-Iarcon şi Racon, cu hotarul care este faţă în faţă cu Iafo.

Ме-Иаркон и Ракон с областью, что напротив Яффы. Когда данитяне потеряли свою землю,

47 Ţ inutul fiilor lui Dan se întindea şi în afară de acestea. Fiii lui Dan s'au suit şi s'au luptat împotriva lui Leşem; au pus mîna pe el şi l-au trecut prin ascuţişul săbiei; au pus stăpînire pe el, s'au aşezat în el şi l-au numit Dan, după numele tatălui lor Dan.

они пошли и напали на Лешем. Взяв город и предав его мечу, они заняли его. Они поселились в Ласеме и назвали его Дан в честь своего предка.

48 A ceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Эти города с окрестными поселениями были уделом рода Дана по их кланам. Надел Иисуса

49 D upăce au isprăvit de împărţit ţara, după hotarele ei, copiii lui Israel au dat lui Iosua, fiul lui Nun, o moştenire în mijlocul lor.

Закончив делить землю на уделы, израильтяне дали среди себя удел Иисусу, сыну Навина,

50 D upă porunca Domnului, i-au dat cetatea pe care o cerea el: Timnat-Serah, în muntele lui Efraim. El a zidit cetatea din nou, şi şi -a aşezat locuinţa acolo.

как повелел Господь. Они дали ему город, который он просил – Тимнат-Серах в нагорьях Ефрема. Он отстроил город и поселился в нем.

51 A cestea sînt moştenirile pe cari le-au împărţit preotul Eleazar, Iosua, fiul lui Nun, şi căpeteniile de familie ale seminţiilor copiilor lui Israel, prin sorţi înaintea Domnului, la Silo, la uşa cortului întîlnirii. Astfel au isprăvit ei împărţirea ţării.

Таковы земли, которые священник Элеазар, Иисус, сын Навина, и главы семейств из родов Израиля раздали по жребию в Шило перед Господом, у входа в шатер собрания. И на этом они закончили делить землю.