Iosua 19 ~ Исус Навиев 19

picture

1 A doua parte a căzut prin sorţi lui Simeon, seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor. Moştenirea lor era în mijlocul moştenirii fiilor lui Iuda.

Вторият жребий беше хвърлен за Симеон, за племето на Симеоновите синове според семействата им. Наследството им беше между наследството на Юдовите синове.

2 E i au avut în moştenirea lor: Beer-Şeba, Şeba, Molada,

За свое наследство те имаха: Вирсавее (или Савее), Молада,

3 H aţar-Şual, Bala, Aţem,

Асар-суал, Вала, Асем,

4 E ltolad, Betul, Horma,

Елтолад, Ветул, Хорма,

5 Ţ iclag, Bet-Marcabot, Haţar-Susa,

Сиклаг, Вет-маркавот, Асар-суса,

6 B et-Lebaot, şi Şaruhen, treisprezece cetăţi şi satele lor;

Ветловаот и Саруен; тринадесет града заедно със селата им;

7 A in, Rimon, Eter, şi Aşan, patru cetăţi, şi satele lor;

Аин, Римон, Етер и Асан; четири града заедно със селата им;

8 ş i toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baalat-Beer, care este Ramatul de miazăzi, Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor.

и всичките села, които бяха около тези градове, до Ваалат-вир ( който е южният Рамат). Това е наследството за племето на Симеоновите синове според семействата им.

9 M oştenirea fiilor lui Simeon a fost luată din partea de moştenire a fiilor lui Iuda; căci partea fiilor lui Iuda era prea mare pentru ei, şi de aceea fiii lui Simeon şi-au primit pe a lor în mijlocul moştenirii lor.

От дела на Юдовите синове бе дадено наследството на Симеоновите синове, защото делът на Юдовите синове беше голям за тях; затова Симеоновите синове наследиха дял от тяхното наследство.

10 A treia parte a căzut prin sorţi fiilor lui Zabulon după familiile lor.

Третият жребий беше хвърлен за Завулоновите синове според семействата им и територията на наследството им беше до Сарид.

11 H otarul moştenirii lor se întindea pînă la Sarid. La apus se suia spre Mareala, şi atingea Dabeşet, apoi pîrîul care curge înaintea Iocneamului.

Границата им отиваше на запад до Марала и Давасес и достигаше потока, който е срещу Йокнеам.

12 D in Sarid se întorcea spre răsărit, spre răsăritul soarelui, pînă la hotarul Chislot-Taborului, mergea înainte la Dabrat, şi suia la Iafia.

От Сарид завиваше на изток до границата на Кислот-тавор и излизаше на Даврат. Изкачваше се до Яфия

13 D e acolo trecea la răsărit prin Ghita-Hefer, prin Ita-Caţin, mergea la Rimon, şi se întorcea pînă la Nea.

и оттам минаваше на изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя.

14 S e întorcea apoi înspre miazănoapte spre Hanaton, şi ieşea la valea Iiftah-El.

На север границата завиваше в Анатот и свършваше в долината Ефтаил,

15 C oprindea Catat, Nahalal, Şimron, Iideala, Betleem: douăsprezece cetăţi, şi satele lor.

като включваше Катат, Наадал, Симрон, Дала и Витлеем, дванадесет града заедно със селата им.

16 A ceasta a fost moştenirea fiilor lui Zabulon, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Това е наследството на Завулоновите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.

17 A patra parte a căzut prin sorţi lui Isahar, fiilor lui Isahar, după familiile lor.

Четвъртият жребий беше хвърлен за Исахар, за Исахаровите синове според семействата им.

18 H otarul lor trecea prin Izreel, Chesulot, Sunem,

Пределите им бяха Езраел, Кесулот, Сунам,

19 H afaraim, Şion, Anaharat,

Афераим, Сеон, Анахарат,

20 R abit, Chişion, Abeţ,

Равит, Кисион, Авес,

21 R emet, En-Ganim, En-Hada, şi Bet-Paţeţ;

Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис.

22 a tingea Taborul, Şahaţima, Bet-Şemeş, şi ieşea la Iordan: şasesprezece cetăţi, şi satele lor.

Границата достигаше Тавор, Сахасима и Ветсемес и свършваше при Йордан; шестнадесет града заедно със селата им.

23 A ceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Isahar, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Това е наследството за племето на Исахаровите синове според семействата им - градовете заедно със селата им.

24 A cincea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor.

Петият жребий беше хвърлен за племето на Асировите синове според семействата им.

25 H otarul lor trecea prin Helcat, Hali, Beten, Acşaf,

В пределите им влизаха Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,

26 A lamelec, Amead şi Mişeal; atingea, spre apus, Carmelul şi Şihor-Libnat;

Аламелех, Амад и Мисал и достигаше до Кармил на запад и до Сихор-ливнат.

27 a poi se întorcea în spre răsărit la Bet-Dagon, se atingea de Zabulon şi de valea Iiftah-El la miazănoapte de Bet-Emec şi Neiel, şi se întindea spre Cabul, la stînga,

Оттам границата им завиваше към изгрев слънце при Вет-дагон и достигаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, като излизаше при Хаул наляво,

28 ş i spre Ebron, Rehob, Hamon şi Cana, pînă la Sidonul cel mare.

и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон.

29 S e întorcea apoi spre Rama pînă la cetatea cea tare a Tirului, şi spre Hosa, şi ieşea la mare, prin ţinutul Aczib.

После границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и като продължаваше към Оса, свършваше при морето край страната на Ахзив,

30 C uprindea: Uma, Afec şi Rehob; douăzeci şi două de cetăţi, şi satele lor.

Ама, Афен и Роов; двадесет и два града заедно със селата им.

31 A ceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Това е наследство за племето на Асировите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.

32 A şasea parte a căzut prin sorţi fiilor lui Neftali, după familiile lor.

Шестият жребий беше хвърлен за Нефталимовите синове според семействата им.

33 H otarul lor se întindea dela Helef, dela Alon, prin Ţaananim, Adami-Necheb şi Iabneel, pînă la Lacum, şi ieşea la Iordan.

Границата им беше от Елеф, от Алон, близо до Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Йордан.

34 S e întorcea spre apus la Aznot-Tabor, şi de acolo mergea înainte la Hucoc; se atingea de Zabulon, în spre miazăzi, de Aşer în spre apus, şi de Iuda; în spre răsărit era Iordanul.

После границата завиваше на запад до Азнот-тавор и оттам излизаше при Укок, достигаше Завулон на юг, достигаше Асир на запад и Юда при Йордан на изток.

35 C etăţile tari erau: Ţidim, Ţer, Hamat, Racat, Chineret,

А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат, Хинерот,

36 A dama, Rama, Haţor,

Адама, Рама, Асор,

37 C hedeş, Edrei, En-Haţor,

Кедес, Едраи, Енасор,

38 I ireon, Migdal-El, Horem, Bet-Anat şi Bet-Şemeş: nouăsprezece cetăţi, şi satele lor.

Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града заедно със селата им.

39 A ceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Neftali, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Това е наследството за племето на Нефталимовите синове според семействата им - градовете заедно със селата им.

40 A şaptea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor.

Седмият жребий беше хвърлен за племето на Дановите синове според семействата им.

41 H otarul moştenirii lor era Ţorea, Eştaol, Ir-Şemeş,

Пределите, които те наследяваха, бяха: Саара, Естаол, Ерсемес,

42 Ş aalabin, Aialon, Iitla,

Салавим, Еалон, Етла,

43 E lon, Timnata, Ecron,

Елон, Тамната, Акарон,

44 E lteche, Ghibeton, Baalat,

Елтеко, Гиветон, Ваалат,

45 I ehud, Bene-Berac, Gat-Rimon,

Юд, Вани-варак, Гетримон,

46 M e-Iarcon şi Racon, cu hotarul care este faţă în faţă cu Iafo.

Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Йопа.

47 Ţ inutul fiilor lui Dan se întindea şi în afară de acestea. Fiii lui Dan s'au suit şi s'au luptat împotriva lui Leşem; au pus mîna pe el şi l-au trecut prin ascuţişul săbiei; au pus stăpînire pe el, s'au aşezat în el şi l-au numit Dan, după numele tatălui lor Dan.

А делът на Дановите синове не им стигаше; затова Дановите синове отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острието на меча, го взеха за притежание и се заселиха в него; и Лесем наименуваха Дан по името на праотеца си Дан.

48 A ceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.

Това е наследството за племето на Дановите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.

49 D upăce au isprăvit de împărţit ţara, după hotarele ei, copiii lui Israel au dat lui Iosua, fiul lui Nun, o moştenire în mijlocul lor.

А като свършиха разделянето на земята според пределите ѝ, израелтяните дадоха на Исус, Навиновия син, наследство между тях.

50 D upă porunca Domnului, i-au dat cetatea pe care o cerea el: Timnat-Serah, în muntele lui Efraim. El a zidit cetatea din nou, şi şi -a aşezat locuinţa acolo.

Както Господ беше заповядал, дадоха му града, който поиска, т. е. Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрем; и Исус, Навиновият син, построи града и живееше в него.

51 A cestea sînt moştenirile pe cari le-au împărţit preotul Eleazar, Iosua, fiul lui Nun, şi căpeteniile de familie ale seminţiilor copiilor lui Israel, prin sorţi înaintea Domnului, la Silo, la uşa cortului întîlnirii. Astfel au isprăvit ei împărţirea ţării.

Тези са наследствата, които свещеникът Елеазар и Исус, Навиновият син, и началниците на бащините домове на племената на израелтяните разделиха с жребий в Сило пред Господа при входа на шатъра за срещане. Така свършиха разделянето на земята.