1 I ată popasurile copiilor lui Israel cari au ieşit din ţara Egiptului, după oştirile lor, subt povăţuirea lui Moise şi lui Aaron.
Ето пътуванията на израелтяните, които излязоха от Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
2 M oise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului. Şi iată popasurile lor, după călătoriile lor.
Моисей по Господне повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
3 A u pornit din Ramses în luna întîi, în ziua a cincisprezecea a lunii întîi. A doua zi după Paşte, copiii lui Israel au ieşit gata de luptă în faţa tuturor Egiptenilor,
В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на Пасхата израелтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всички египтяни,
4 î n timp ce Egiptenii îşi îngropau pe toţi întîii lor născuţi, pe cari -i lovise Domnul dintre ei. Căci Domnul făcuse chiar şi pe dumnezeii lor să simtă puterea Lui.
когато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съд.)
5 C opiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot.
И израелтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сокхот.
6 A u pornit din Sucot, şi au tăbărît la Etam, care este la marginea pustiei.
Като отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
7 A u pornit din Etam, s'au întors înapoi la Pi-Hahirot, faţă în faţă cu Baal-Ţefon, şi au tăbărît înaintea Migdolului.
Като отпътуваха от Етам, върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
8 A u pornit dinaintea Pi-Hahirotului, şi au trecut prin mijlocul mării în spre pustie; au făcut un drum de trei zile în pustia Etamului, şi au tăbărît la Mara.
А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята и пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
9 A u pornit dela Mara, şi au ajuns la Elim; la Elim erau douăsprezece izvoare de apă şi şaptezeci de finici: acolo au tăbărît.
А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета и там разположиха стан.
10 A u pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.
Като отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
11 A u pornit dela marea Roşie, şi au tăbărît în pustia Sin.
Като отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
12 A u pornit din pustia Sin, şi au tăbărît la Dofca.
Като отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка.
13 A u pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.
Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
14 A u pornit din Aluş, şi au tăbărît la Refidim, unde poporul n'a găsit apă de băut.
Като отпътуваха от Елус, разположиха стан в Рафидим, където нямаше вода да пие народът.
15 A u pornit din Refidim, şi au tăbărît în pustia Sinai.
Като отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
16 A u pornit din pustia Sinai, şi au tăbărît la Chibrot-Hataava.
Като отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
17 A u pornit dela Chibrot-Hataava, şi au tăbărît la Haţerot.
Като отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
18 A u pornit din Haţerot, şi au tăbărît la Ritma.
Като отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма.
19 A u pornit dela Ritma, şi au tăbărît la Rimon-Pereţ.
Като отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римон-Фарес.
20 A u pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.
Като отпътуваха от Римон-Фарес, разположиха стан в Ливна.
21 A u pornit din Libna, şi au tăbărît la Risa.
Като отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
22 A u pornit din Risa, şi au tăbărît la Chehelata.
Като отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
23 A u pornit din Chehelata, şi au tăbărît la muntele Şafer.
Като отпътуваха от Кеелата, разположиха стан на хълма Сафер.
24 A u pornit dela muntele Şafer, şi au tăbărît la Harada.
Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
25 A u pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot.
Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
26 A u pornit din Machelot, şi au tăbărît la Tahat.
Като отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
27 A u pornit din Tahat, şi au tăbărît la Tarah.
Като отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
28 A u pornit din Tarah, şi au tăbărît la Mitca.
Като отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
29 A u pornit din Mitca, şi au tăbărît la Haşmona.
Като отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
30 A u pornit din Haşmona, şi au tăbărît la Moserot.
Като отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
31 A u pornit din Moserot, şi au tăbărît la Bene-Iaacan.
Като отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
32 A u pornit din Bene-Iaacan, şi au tăbărît la Hor-Ghidgad.
Като отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
33 A u pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata.
Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Йотвата.
34 A u pornit din Iotbata, şi au tăbărît la Abrona.
Като отпътуваха от Йотвата, разположиха стан в Еврона.
35 A u pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.
Като отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
36 A u pornit din Eţion-Gheber, şi au tăbărît în pustia Ţin, adică la Cades.
Като отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
37 A u pornit din Cades, şi au tăbărît la muntele Hor, la marginea ţării Edomului.
А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
38 P reotul Aaron s'a suit pe muntele Hor, după porunca Domnului; şi a murit acolo, în al patruzecilea an după ieşirea copiilor lui Israel din ţara Egiptului, în luna a cincea, în cea dintîi zi a lunii.
И по Господне повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор и умря там, в четиридесетата година от излизането на израелтяните от Египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца.
39 A aron era în vîrstă de o sută douăzeci şi trei de ani cînd a murit pe muntele Hor.
Аарон беше на сто двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
40 Î mpăratul Aradului, Cananitul, care locuia în partea de miazăzi a ţării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel.
Арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израелтяните.
41 A u pornit dela muntele Hor, şi au tăbărît la Ţalmona.
А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
42 A u pornit din Ţalmona, şi au tăbărît la Punon.
Като отпътуваха от Салмона, разположиха стан във Финон.
43 A u pornit din Punon, şi au tăbărît la Obot.
Като отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
44 A u pornit din Obot, şi au tăbărît la Iie-Abarim, la hotarul Moabului.
Като отпътуваха от Овот, разположиха стан в Иим-аварим, на моавската граница.
45 A u pornit din Iie-Abarim, şi au tăbărît la Dibon-Gad:
Като отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
46 A u pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim.
Като отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
47 A u pornit din Almon-Diblataim, şi au tăbărît la munţii Abarim, înaintea muntelui Nebo.
Като отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
48 A u pornit dela munţii Abarim, şi au tăbărît în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului.
А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Йордан срещу Йерихон.
49 A u tăbărît lîngă Iordan, dela Bet-Ieşimot pînă la Abel-Sitim, în cîmpia Moabului.
При Йордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
50 D omnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:
Тогава Господ говорѝ на Моисей на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон:
51 V orbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le:, Dupăce veţi trece Iordanul şi veţi intra în ţara Canaanului,
Кажѝ на израелтяните: Когато минете през Йордан в Ханаанската земя,
52 s ă izgoniţi dinaintea voastră pe toţi locuitorii ţării, să le dărîmaţi toţi idolii de piatră, să le nimiciţi toate icoanele turnate, şi să le nimiciţi toate înălţimile pentru jertfe.
изгонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им лети идоли и съборете всичките им капища.
53 S ă luaţi ţara în stăpînire, şi să vă aşezaţi în ea; căci Eu v'am dat ţara aceasta, ca să fie moşia voastră.
Завладейте земята и се заселете в нея; защото на вас съм дал тази земя за наследство.
54 S ă împărţiţi ţara prin sorţi, după familiile voastre. Celor ce sînt în număr mai mare, să le daţi o parte mai mare, şi celor ce sînt în număr mai mic, să le daţi o parte mai mică. Fiecare să stăpînească ce -i va cădea la sorţi; s'o luaţi în stăpînire, după seminţiile părinţilor voştri.
И да разделите земята с жребий между семействата си за наследство; на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всеки наследството да бъде там, където му се падне жребият. Според бащините си племена да наследите.
55 D ar dacă nu veţi izgoni dinaintea voastră pe locuitorii ţării, aceia dintre ei pe cari îi veţi lăsa, vă vor fi ca nişte spini în ochi şi ca nişte ghimpi în coaste: vă vor fi vrăjmaşi în ţara în care veţi merge să vă aşezaţi.
Но ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава онези от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
56 Ş i vă voi face şi vouă cum hotărîsem să le fac lor.``
А и при това онова, което мислех да сторя на тях, ще го сторя на вас.