1 I ată popasurile copiilor lui Israel cari au ieşit din ţara Egiptului, după oştirile lor, subt povăţuirea lui Moise şi lui Aaron.
Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона.
2 M oise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului. Şi iată popasurile lor, după călătoriile lor.
Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их:
3 A u pornit din Ramses în luna întîi, în ziua a cincisprezecea a lunii întîi. A doua zi după Paşte, copiii lui Israel au ieşit gata de luptă în faţa tuturor Egiptenilor,
из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта;
4 î n timp ce Egiptenii îşi îngropau pe toţi întîii lor născuţi, pe cari -i lovise Domnul dintre ei. Căci Domnul făcuse chiar şi pe dumnezeii lor să simtă puterea Lui.
между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
5 C opiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot.
Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
6 A u pornit din Sucot, şi au tăbărît la Etam, care este la marginea pustiei.
И отправились из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.
7 A u pornit din Etam, s'au întors înapoi la Pi-Hahirot, faţă în faţă cu Baal-Ţefon, şi au tăbărît înaintea Migdolului.
И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.
8 A u pornit dinaintea Pi-Hahirotului, şi au trecut prin mijlocul mării în spre pustie; au făcut un drum de trei zile în pustia Etamului, şi au tăbărît la Mara.
Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Ефам, и расположились станом в Мерре.
9 A u pornit dela Mara, şi au ajuns la Elim; la Elim erau douăsprezece izvoare de apă şi şaptezeci de finici: acolo au tăbărît.
И отправились из Мерры и пришли в Елим; в Елиме же двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом.
10 A u pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
11 A u pornit dela marea Roşie, şi au tăbărît în pustia Sin.
И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.
12 A u pornit din pustia Sin, şi au tăbărît la Dofca.
И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.
13 A u pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.
И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.
14 A u pornit din Aluş, şi au tăbărît la Refidim, unde poporul n'a găsit apă de băut.
И отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.
15 A u pornit din Refidim, şi au tăbărît în pustia Sinai.
И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.
16 A u pornit din pustia Sinai, şi au tăbărît la Chibrot-Hataava.
И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
17 A u pornit dela Chibrot-Hataava, şi au tăbărît la Haţerot.
И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.
18 A u pornit din Haţerot, şi au tăbărît la Ritma.
И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.
19 A u pornit dela Ritma, şi au tăbărît la Rimon-Pereţ.
И отправились из Рифмы и расположились станом в Римнон--Фареце.
20 A u pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.
И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
21 A u pornit din Libna, şi au tăbărît la Risa.
И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.
22 A u pornit din Risa, şi au tăbărît la Chehelata.
И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.
23 A u pornit din Chehelata, şi au tăbărît la muntele Şafer.
И отправились из Кегелафы и расположились станом на горе Шафер.
24 A u pornit dela muntele Şafer, şi au tăbărît la Harada.
И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.
25 A u pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot.
И отправились из Харады и расположились станом в Макелофе.
26 A u pornit din Machelot, şi au tăbărît la Tahat.
И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
27 A u pornit din Tahat, şi au tăbărît la Tarah.
И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
28 A u pornit din Tarah, şi au tăbărît la Mitca.
И отправились из Тараха и расположились станом в Мифке.
29 A u pornit din Mitca, şi au tăbărît la Haşmona.
И отправились из Мифки и расположились станом в Хашмоне.
30 A u pornit din Haşmona, şi au tăbărît la Moserot.
И отправились из Хашмоны и расположились станом в Мосерофе.
31 A u pornit din Moserot, şi au tăbărît la Bene-Iaacan.
И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.
32 A u pornit din Bene-Iaacan, şi au tăbărît la Hor-Ghidgad.
И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор--Агидгаде.
33 A u pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata.
И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
34 A u pornit din Iotbata, şi au tăbărît la Abrona.
И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
35 A u pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.
И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион--Гавере.
36 A u pornit din Eţion-Gheber, şi au tăbărît în pustia Ţin, adică la Cades.
И отправились из Ецион-Гавера и расположились станом в пустыне Син. она же Кадес.
37 A u pornit din Cades, şi au tăbărît la muntele Hor, la marginea ţării Edomului.
И отправились из Кадеса и расположились станом на горе Ор, у пределов земли Едомской.
38 P reotul Aaron s'a suit pe muntele Hor, după porunca Domnului; şi a murit acolo, în al patruzecilea an după ieşirea copiilor lui Israel din ţara Egiptului, în luna a cincea, în cea dintîi zi a lunii.
И взошел Аарон священник на гору Ор по повелению Господню и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в пятый месяц, в первый день месяца;
39 A aron era în vîrstă de o sută douăzeci şi trei de ani cînd a murit pe muntele Hor.
Аарон был ста двадцати трех лет, когда умер на горе Ор.
40 Î mpăratul Aradului, Cananitul, care locuia în partea de miazăzi a ţării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel.
Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы.
41 A u pornit dela muntele Hor, şi au tăbărît la Ţalmona.
И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
42 A u pornit din Ţalmona, şi au tăbărît la Punon.
И отправились из Салмона и расположились станом в Пуноне.
43 A u pornit din Punon, şi au tăbărît la Obot.
И отправились из Пунона и расположились станом в Овофе.
44 A u pornit din Obot, şi au tăbărît la Iie-Abarim, la hotarul Moabului.
И отправились из Овофа и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.
45 A u pornit din Iie-Abarim, şi au tăbărît la Dibon-Gad:
И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.
46 A u pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim.
И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон--Дивлафаиме.
47 A u pornit din Almon-Diblataim, şi au tăbărît la munţii Abarim, înaintea muntelui Nebo.
И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.
48 A u pornit dela munţii Abarim, şi au tăbărît în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului.
И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
49 A u tăbărît lîngă Iordan, dela Bet-Ieşimot pînă la Abel-Sitim, în cîmpia Moabului.
они расположились станом у Иордана от Беф-Иешимофа до Аве--Ситтима на равнинах Моавитских.
50 D omnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
51 V orbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le:, Dupăce veţi trece Iordanul şi veţi intra în ţara Canaanului,
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда перейдете через Иордан в землю Ханаанскую,
52 s ă izgoniţi dinaintea voastră pe toţi locuitorii ţării, să le dărîmaţi toţi idolii de piatră, să le nimiciţi toate icoanele turnate, şi să le nimiciţi toate înălţimile pentru jertfe.
то прогоните от себя всех жителей земли и истребите все изображения их, и всех литых идолов их истребите и все высоты их разорите;
53 S ă luaţi ţara în stăpînire, şi să vă aşezaţi în ea; căci Eu v'am dat ţara aceasta, ca să fie moşia voastră.
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение;
54 S ă împărţiţi ţara prin sorţi, după familiile voastre. Celor ce sînt în număr mai mare, să le daţi o parte mai mare, şi celor ce sînt în număr mai mic, să le daţi o parte mai mică. Fiecare să stăpînească ce -i va cădea la sorţi; s'o luaţi în stăpînire, după seminţiile părinţilor voştri.
и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел более, а малочисленному дай удел менее; кому где выйдет жребий, там ему и будет; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы;
55 D ar dacă nu veţi izgoni dinaintea voastră pe locuitorii ţării, aceia dintre ei pe cari îi veţi lăsa, vă vor fi ca nişte spini în ochi şi ca nişte ghimpi în coaste: vă vor fi vrăjmaşi în ţara în care veţi merge să vă aşezaţi.
если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тернами для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
56 Ş i vă voi face şi vouă cum hotărîsem să le fac lor.``
и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.