Iov 23 ~ Иов 23

picture

1 I ov a luat cuvîntul şi a zis:

И отвечал Иов и сказал:

2 a cum plîngerea mea este tot o răzvrătire. Dar suferinţa îmi înăduşe suspinurile.

еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.

3 O h! dacă aş şti unde să -L găsesc, dacă aş putea să ajung pînă la scaunul Lui de domnie,

О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!

4 m i-aş apăra pricina înaintea Lui, mi-aş umplea gura cu dovezi.

Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;

5 A ş şti ce poate să răspundă, aş vedea ce are să-mi spună.

узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.

6 Ş i-ar întrebuinţa El toată puterea ca să lupte împotriva mea? Nu; ci m'ar asculta negreşit.

Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.

7 D oar un om fără prihană ar vorbi cu El, şi aş fi iertat pentru totdeauna de Judecătorul meu.

Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, --и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.

8 D ar, dacă mă duc la răsărit, nu este acolo; dacă mă duc la apus, nu -L găsesc:

Но вот, я иду вперед--и нет Его, назад--и не нахожу Его;

9 d acă are treabă la miazănoapte, nu -L pot vedea; dacă se ascunde la miazăzi, nu -L pot descoperi.

делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.

10 D ar El ştie ce cale am urmat; şi, dacă m'ar încerca, aş ieşi curat ca aurul.

Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, --выйду, как золото.

11 P iciorul meu s'a ţinut de paşii Lui; am ţinut calea Lui, şi nu m'am abătut dela ea.

Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.

12 N 'am părăsit poruncile buzelor Lui; mi-am plecat voia la cuvintele gurii Lui.

От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.

13 D ar hotărîrea Lui este luată, cine i se va împotrivi? Ce -I doreşte sufletul, aceea face.

Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.

14 E l Îşi va împlini dar planurile faţă de mine, şi va mai face şi multe altele.

Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.

15 D e aceea tremur înaintea Lui, şi cînd mă gîndesc la lucrul acesta, mă tem de El.

Поэтому я трепещу пред лицем Его; размышляю--и страшусь Его.

16 D umnezeu mi -a tăiat inima, Cel Atotputernic m'a umplut de groază.

Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.

17 C ăci nu întunerecul durerii mele mă nimiceşte, nici negura în care sînt înfăşurat.

Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!