Ioan 21 ~ От Иоанна 21

picture

1 D upă aceea Isus S'a mai arătat ucenicilor Săi la marea Tiberiadei. Iată cum S'a arătat:

После того опять явился Иисус ученикам Своим при море Тивериадском. Явился же так:

2 S imon Petru, Toma zis Geamăn, Natanael din Cana Galileii, fiii lui Zebedei, şi alţi doi din ucenicii lui Isus, erau împreună.

были вместе Симон Петр, и Фома, называемый Близнец, и Нафанаил из Каны Галилейской, и сыновья Зеведеевы, и двое других из учеников Его.

3 S imon Petru le -a zis:,, Mă duc să prind peşte.``,, Mergem şi noi cu tine,`` i-au zis ei. Au ieşit, şi au intrat într'o corabie; şi n'au prins nimic în noaptea aceea.

Симон Петр говорит им: иду ловить рыбу. Говорят ему: идем и мы с тобою. Пошли и тотчас вошли в лодку, и не поймали в ту ночь ничего.

4 D imineaţa, Isus stătea pe ţărm; dar ucenicii nu ştiau că este Isus.

А когда уже настало утро, Иисус стоял на берегу; но ученики не узнали, что это Иисус.

5 C opii``, le -a zis Isus,,, aveţi ceva de mîncare?`` Ei i-au răspuns:,, Nu``.

Иисус говорит им: дети! есть ли у вас какая пища? Они отвечали Ему: нет.

6 E l le -a zis:,, Aruncaţi mreaja în partea dreaptă a corăbiei, şi veţi găsi.`` Au aruncat -o deci, şi n'o mai puteau trage de mulţimea peştilor.

Он же сказал им: закиньте сеть по правую сторону лодки, и поймаете. Они закинули, и уже не могли вытащить от множества рыбы.

7 A tunci ucenicul, pe care -l iubea Isus, a zis lui Petru:,, Este Domnul!`` Cînd a auzit Simon Petru că este Domnul şi -a pus haina pe el, şi s'a încins, căci era desbrăcat, şi s'a aruncat în mare.

Тогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: это Господь. Симон же Петр, услышав, что это Господь, опоясался одеждою, --ибо он был наг, --и бросился в море.

8 C eilalţi ucenici au venit cu corăbioara, trăgînd mreaja cu peşti, pentrucă nu erau departe de ţărm decît ca la două sute de coţi.

А другие ученики приплыли в лодке, --ибо недалеко были от земли, локтей около двухсот, --таща сеть с рыбою.

9 C înd s'au pogorît pe ţărm au văzut acolo jăratic de cărbuni, peşte pus deasupra şi pîne.

Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб.

10 I sus le -a zis:,, Aduceţi din peştii, pe cari i-aţi prins acum.``

Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперь поймали.

11 S imon Petru s'a suit în corăbioară, şi a tras mreaja la ţărm, plină cu o sută cincizeci şi trei de peşti mari: şi, măcar că erau atîţia, nu s'a rupt mreaja.

Симон Петр пошел и вытащил на землю сеть, наполненную большими рыбами, сто пятьдесят три; и при таком множестве не прорвалась сеть.

12 V eniţi de prînziţi,`` le -a zis Isus. Şi nici unul din ucenici nu cuteza să -L întrebe:,, Cine eşti?`` căci ştiau că este Domnul.

Иисус говорит им: придите, обедайте. Из учеников же никто не смел спросить Его: кто Ты?, зная, что это Господь.

13 I sus S'a apropiat, a luat pînea, şi le -a dat; tot aşa a făcut şi cu peştele.

Иисус приходит, берет хлеб и дает им, также и рыбу.

14 A ceasta era a treia oară cînd Se arăta Isus ucenicilor Săi, după ce înviase din morţi.

Это уже в третий раз явился Иисус ученикам Своим по воскресении Своем из мертвых.

15 D upă ce au prînzit, Isus a zis lui Simon Petru:,, Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti tu mai mult decît aceştia?``,, Da, Doamne``, I -a răspuns Petru,,,ştii că Te iubesc.`` Isus i -a zis:,, Paşte mieluşeii Mei.``

Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру: Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они? говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. говорит ему: паси агнцев Моих.

16 I -a zis a doua oară:,, Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti?``,, Da Doamne``, I -a răspuns Petru,,,ştii că Te iubesc.`` Isus i -a zis:,, Paşte oiţele Mele``.

Еще говорит ему в другой раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. говорит ему: паси овец Моих.

17 A treia oară i -a zis Isus:,, Simone, fiul lui Iona, Mă iubeşti?`` Petru s'a întristat că -i zisese a treia oară:,, Mă iubeşti?`` Şi I -a răspuns:,, Doamne, Tu toate le ştii; ştii că Te iubesc.`` Isus i -a zis:,, Paşte oile Mele!

Говорит ему в третий раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр опечалился, что в третий раз спросил его: любишь ли Меня? и сказал Ему: Господи! Ты все знаешь; Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих.

18 A devărat, adevărat, îţi spun că, atunci cînd erai mai tînăr, singur te încingeai şi te duceai unde voiai; dar cînd vei îmbătrîni, îţi vei întinde mînile, şi altul te va încinge, şi te va duce unde nu vei voi.``

Истинно, истинно говорю тебе: когда ты был молод, то препоясывался сам и ходил, куда хотел; а когда состаришься, то прострешь руки твои, и другой препояшет тебя, и поведет, куда не хочешь.

19 A zis lucrul acesta ca să arate cu ce fel de moarte va proslăvi Petru pe Dumnezeu. Şi, după ce a vorbit astfel, i -a zis:,, Vino după Mine.``

Сказал же это, давая разуметь, какою смертью прославит Бога. И, сказав сие, говорит ему: иди за Мною.

20 P etru s'a întors, şi a văzut venind după ei pe ucenicul pe care -l iubea Isus, acela care, la cină, se rezemase pe pieptul lui Isus, şi zisese:,, Doamne, cine este celce Te vinde?``

Петр же, обратившись, видит идущего за ним ученика, которого любил Иисус и который на вечери, приклонившись к груди Его, сказал: Господи! кто предаст Тебя?

21 P etru s'a uitat la el, şi a zis lui Isus:,, Doamne, dar cu acesta ce va fi?``

Его увидев, Петр говорит Иисусу: Господи! а он что?

22 I sus i -a răspuns:,, Dacă vreau ca el să rămînă pînă voi veni Eu, ce-ţi pasă ţie? Tu vino după Mine!``

Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе ? ты иди за Мною.

23 D in pricina aceasta, a ieşit svonul printre fraţi că ucenicul acela nu va muri deloc. Însă Isus nu zisese lui Petru că nu va muri deloc, ci:,, Dacă vreau ca el să rămînă pînă voi veni Eu, ce-ţi pasă ţie?``

И пронеслось это слово между братиями, что ученик тот не умрет. Но Иисус не сказал ему, что не умрет, но: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе ?

24 U cenicul acesta este celce adevereşte aceste lucruri, şi care le -a scris. Şi ştim că mărturia lui este adevărată.

Сей ученик и свидетельствует о сем, и написал сие; и знаем, что истинно свидетельство его.

25 M ai sînt multe alte lucruri, pe cari le -a făcut Isus, cari, dacă s'ar fi scris cu deamăruntul, cred că nici chiar în lumea aceasta n'ar fi putut încăpea cărţile cari s'ar fi scris. Amin

Многое и другое сотворил Иисус; но, если бы писать о том подробно, то, думаю, и самому миру не вместить бы написанных книг. Аминь.