Iacob 2 ~ Иакова 2

picture

1 F raţii mei, să nu ţineţi credinţa Domnului nostru Isus Hristos, Domnul slavei, căutînd la faţa omului.

Братия мои! имейте веру в Иисуса Христа нашего Господа славы, не взирая на лица.

2 C ăci, de pildă, dacă intră în adunarea voastră un om cu un inel de aur şi cu o haină strălucitoare, şi intră şi un sărac îmbrăcat prost;

Ибо, если в собрание ваше войдет человек с золотым перстнем, в богатой одежде, войдет же и бедный в скудной одежде,

3 ş i voi puneţi ochii pe celce poartă haina strălucitoare, şi -i ziceţi:,, Tu şezi în locul acesta bun!`` Şi apoi ziceţi săracului:,, Tu stai colo în picioare!`` Sau:,,Şezi jos la picioarele mele!``

и вы, смотря на одетого в богатую одежду, скажете ему: тебе хорошо сесть здесь, а бедному скажете: ты стань там, или садись здесь, у ног моих, --

4 N u faceţi voi oare o deosebire în voi înşivă, şi nu vă faceţi voi judecători cu gînduri rele?

то не пересуживаете ли вы в себе и не становитесь ли судьями с худыми мыслями?

5 A scultaţi, prea iubiţii mei fraţi: n'a ales Dumnezeu pe cei ce sînt săraci în ochii lumii acesteia, ca să -i facă bogaţi în credinţă şi moştenitori ai Împărăţiei, pe care a făgăduit -o celor ce -L iubesc?

Послушайте, братия мои возлюбленные: не бедных ли мира избрал Бог быть богатыми верою и наследниками Царствия, которое Он обещал любящим Его?

6 Ş i voi înjosiţi pe cel sărac! Oare nu bogaţii vă asupresc şi vă tîrăsc înaintea judecătoriilor?

А вы презрели бедного. Не богатые ли притесняют вас, и не они ли влекут вас в суды?

7 N u batjocoresc ei frumosul nume pe care -l purtaţi?

Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь?

8 D acă împliniţi Legea împărătească, potrivit Scripturii:,, Să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi``, bine faceţi.

Если вы исполняете закон царский, по Писанию: возлюби ближнего твоего, как себя самого, --хорошо делаете.

9 D ar dacă aveţi în vedere faţa omului, faceţi un păcat, şi sînteţi osîndiţi de Lege ca nişte călcători de lege.

Но если поступаете с лицеприятием, то грех делаете, и перед законом оказываетесь преступниками.

10 C ăci, cine păzeşte toată Legea, şi greşeşte într'o singură poruncă, se face vinovat de toate.

Кто соблюдает весь закон и согрешит в одном чем-нибудь, тот становится виновным во всем.

11 C ăci, Cel ce a zis:,, Să nu preacurveşti``, a zis şi:,, Să nu ucizi``. Acum, dacă nu preacurveşti, dar ucizi, te faci călcător al Legii.

Ибо Тот же, Кто сказал: не прелюбодействуй, сказал и: не убей; посему, если ты не прелюбодействуешь, но убьешь, то ты также преступник закона.

12 S ă vorbiţi şi să lucraţi ca nişte oameni cari au să fie judecaţi de o lege a slobozeniei:

Так говорите и так поступайте, как имеющие быть судимы по закону свободы.

13 c ăci judecata este fără milă pentru celce n'a avut milă; dar mila biruieşte judecata.

Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом.

14 F raţii mei, ce -i foloseşte cuiva să spună că are credinţă, dacă n'are fapte? Poate oare credinţa aceasta să -l mîntuiască?

Что пользы, братия мои, если кто говорит, что он имеет веру, а дел не имеет? может ли эта вера спасти его?

15 D acă un frate sau o soră sînt goi şi lipsiţi de hrana de toate zilele,

Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания,

16 ş i unul dintre voi le zice:,, Duceţi-vă în pace, încălziţi-vă şi săturaţi-vă!`` fără să le dea cele trebuincioase trupului, la ce i-ar folosi?

а кто-нибудь из вас скажет им: 'идите с миром, грейтесь и питайтесь', но не даст им потребного для тела: что пользы?

17 T ot aşa şi credinţa: dacă n'are fapte, este moartă în ea însaş.

Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе.

18 D ar va zice cineva:,, Tu ai credinţa, şi eu am faptele.``,, Arată-mi credinţa ta fără fapte, şi eu îţi voi arăta credinţa mea din faptele mele.``

Но скажет кто-нибудь: 'ты имеешь веру, а я имею дела': покажи мне веру твою без дел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих.

19 T u crezi că Dumnezeu este unul, şi bine faci; dar şi dracii cred... şi se înfioară!

Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут.

20 V rei dar să înţelegi, om nesocotit, că credinţa fără fapte este zădarnică?

Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва?

21 A vraam, părintele nostru, n'a fost el socotit neprihănit prin fapte, cînd a adus pe fiul său Isaac jertfă pe altar?

Не делами ли оправдался Авраам, отец наш, возложив на жертвенник Исаака, сына своего?

22 V ezi că credinţa lucra împreună cu faptele lui, şi, prin fapte, credinţa a ajuns desăvîrşită.

Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства?

23 A stfel s'a împlinit Scriptura care zice:,, Avraam a crezut pe Dumnezeu, şi i s'a socotit ca neprihănire``; şi el a fost numit,, prietenul lui Dumnezeu.``

И исполнилось слово Писания: 'веровал Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность, и он наречен другом Божиим'.

24 V edeţi dar că omul este socotit neprihănit prin fapte, şi nu numai prin credinţă.

Видите ли, что человек оправдывается делами, а не верою только?

25 T ot aşa, curva Rahav: n'a fost socotită şi ea neprihănită prin fapte, cînd a găzduit pe soli şi i -a scos afară pe altă cale?

Подобно и Раав блудница не делами ли оправдалась, приняв соглядатаев и отпустив их другим путем?

26 D upă cum trupul fără duh este mort, tot aşa şi credinţa fără fapte este moartă.

Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва.