1 I ată încă vreocîteva din Pildele lui Solomon, strînse de oamenii lui Ezechia, împăratul lui Iuda. -
И это притчи Соломона, которые собрали мужи Езекии, царя Иудейского.
2 S lava lui Dumnezeu stă în ascunderea lucrurilor, dar slava împăraţilor stă în cercetarea lucrurilor. -
Слава Божия--облекать тайною дело, а слава царей--исследывать дело.
3 Î nălţimea cerurilor, adîncimea pămîntului, şi inima împăraţilor sînt nepătrunse. -
Как небо в высоте и земля в глубине, так сердце царей--неисследимо.
4 S coate zgura din argint, şi argintarul va face din el un vas ales.
Отдели примесь от серебра, и выйдет у серебряника сосуд:
5 S coate şi pe cel rău dinaintea împăratului, şi scaunul lui de domnie se va întări prin neprihănire. -
удали неправедного от царя, и престол его утвердится правдою.
6 N u te făli înaintea împăratului, şi nu lua locul celor mari;
Не величайся пред лицем царя, и на месте великих не становись;
7 c ăci este mai bine să ţi se zică:,, Suie-te mai sus!`` decît să fii pogorît înaintea voivodului pe care ţi -l văd ochii. -
потому что лучше, когда скажут тебе: 'пойди сюда повыше', нежели когда понизят тебя пред знатным, которого видели глаза твои.
8 N u te grăbi să te iei la ceartă, ca nu cumva la urmă să nu ştii ce să faci, cînd te va lua la ocări aproapele tău. -
Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
9 A pără-ţi pricina împotriva aproapelui tău, dar nu da pe faţă taina altuia,
Веди тяжбу с соперником твоим, но тайны другого не открывай,
10 c a nu cumva, aflînd -o cineva, să te umple de ruşine, şi să-ţi iasă nume rău care să nu se mai şteargă. -
дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твое не отойдет от тебя.
11 U n cuvînt spus la vremea potrivită, este ca nişte mere de aur într'un coşuleţ de argint. -
Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах--слово, сказанное прилично.
12 C a o verigă de aur şi o podoabă de aur curat, aşa este înţeleptul care mustră, pentru o ureche ascultătoare. -
Золотая серьга и украшение из чистого золота--мудрый обличитель для внимательного уха.
13 C a răcoreala zăpezii pe vremea secerişului, aşa este un sol credincios pentru cel ce -l trimete: el înviorează sufletul stăpînului său.
Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду.
14 C a norii şi vîntul fără ploaie, aşa este un om care se laudă pe nedrept cu dărniciile lui. -
Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками.
15 P rin răbdare se înduplecă un voivod, şi o limbă dulce poate zdrobi oase.
Кротостью склоняется к милости вельможа, и мягкий язык переламывает кость.
16 D acă dai peste miere, nu mînca decît atît cît îţi ajunge, ca să nu ţi se scîrbească şi s'o verşi din gură. -
Нашел ты мед, --ешь, сколько тебе потребно, чтобы не пресытиться им и не изблевать его.
17 C alcă rar în casa aproapelui tău, ca să nu se sature de tine şi să te urască. -
Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он не наскучил тобою и не возненавидел тебя.
18 C a un buzdugan, ca o sabie şi ca o săgeată ascuţită, aşa este un om care face o mărturisire mincinoasă împotriva aproapelui său. -
Что молот и меч и острая стрела, то человек, произносящий ложное свидетельство против ближнего своего.
19 C a un dinte stricat şi ca un picior care şchioapătează, aşa este încrederea într'un stricat la ziua necazului. -
Что сломанный зуб и расслабленная нога, то надежда на ненадежного в день бедствия.
20 C a unul care îşi scoate haina pe o zi rece, sau varsă oţet pe silitră, aşa este cine cîntă cîntece unei inimi în nenorocire. -
Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.
21 D acă este flămînd vrăjmaşul tău, dă -i pîne să mănînce, dăcă -i este sete, dă -i apă să bea.
Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою:
22 C ăci făcînd aşa, aduni cărbuni aprinşi pe capul lui, şi Domnul îţi va răsplăti. -
ибо,, ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе.
23 V întul de miazănoapte aduce ploaia, şi limba clevetitoare aduce o faţă mîhnită. -
Северный ветер производит дождь, а тайный язык--недовольные лица.
24 M ai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît să locuieşti într'o casă mare cu o nevastă gîlcevitoare. -
Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
25 C a apa proaspătă pentru un om obosit, aşa este o veste bună venită dintr'o ţară depărtată. -
Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.
26 C a o fîntînă turbure şi ca un izvor stricat, aşa este cel neprihănit care se clatină înaintea celui rău. -
Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым.
27 N u este bine să mănînci multă miere: tot aşa, nu este o cinste să alergi după slava ta însuţi. -
Как нехорошо есть много меду, так домогаться славы не есть слава.
28 O mul care nu este stăpîn pe sine, este ca o cetate surpată şi fără ziduri.
Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим.