Iov 22 ~ Иов 22

picture

1 E lifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:

И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:

2 P oate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.

разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.

3 D acă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?

Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?

4 P entru evlavia ta te pedepseşte El oare, şi intră la judecată cu tine?

Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?

5 N u -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?

Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.

6 L uai fără pricină zăloage dela fraţii tăi, lăsai fără haine pe cei goi.

Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.

7 N u dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.

Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;

8 Ţ ara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.

а человеку сильному ты землю, и сановитый селился на ней.

9 D ădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.

Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.

10 P entru aceea eşti înconjurat de curse, şi te -a apucat groaza dintr'o dată.

За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,

11 N u vezi dar acest întunerec, aceste ape multe cari te năpădesc?

или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.

12 N u este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!

Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!

13 Ş i tu zici:, Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?

И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?

14 Î l înfăşoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abea dacă o străbate!`

Облака--завеса Его, так что Он не видит, а ходит по небесному кругу.

15 C e! vrei s'apuci pe calea străveche, pe care au urmat -o cei nelegiuiţi,

Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,

16 c ari au fost luaţi înainte de vreme, şi au ţinut cît ţine un pîrîu care se scurge?

которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?

17 E i ziceau lui Dumnezeu:, Pleacă dela noi! Ce ne poate face Cel Atot puternic?`

Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?

18 Ş i totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -

А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!

19 C ei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei

Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:

20 ş i va zice:, Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`

враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.

21 Î mprieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.

Сблизься же с Ним--и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.

22 P rimeşte învăţătură din gura Lui, şi pune-ţi la inimă cuvintele Lui.

Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.

23 V ei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.

Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего

24 A runcă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!

и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков-- Офирское.

25 Ş i atunci Cel Atot puternic va fi aurul tău, argintul tău, bogăţia ta.

И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,

26 A tunci Cel Atot puternic va fi desfătarea ta, şi îţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.

ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.

27 Î l vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.

Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.

28 P e ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina.

Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.

29 V ină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.

Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицем,

30 E l va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.``

избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.