ﺃﻳﻮﺏ 22 ~ Иов 22

picture

1 ف َأجابَ ألِيفازُ التَّيْمانِيُّ:

И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:

2 « هَلْ يَنفَعُ الإنسانُ اللهَ؟ إنَّما يَنفَعُ الحَكِيمُ نَفسَهُ.

разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.

3 ه َلْ تُفِيدُ القَدِيرَ إنْ كُنْتَ بارّاً، أمْ تَعُودُ عَلَيهِ طُرُقُكَ المُستَقِيمَةُ بِالرِّبحِ؟

Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?

4 ه َلْ يُوَّبِّخُكَ بِسَبَبِ تَقواكَ، فَيَدخُلَ مَعَكَ فِي مُحاكَمَةٍ؟

Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?

5 أ لَيسَ شَرُّكَ عَظِيماً؟ ألَيسَتْ آثامُكَ بِلا حَدٍّ؟

Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.

6 ل أنَّكَ تَطلُبُ رَهناً مِنْ إخْوَتِكَ بِلا داعٍ، وَتَنْزِعُ ثِيابَ العُراةِ.

Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.

7 ل ا تُعطِي المُتعَبَ ماءً لِيَشرَبَ، وَتَمنَعُ الطَعامَ عَنِ الجِياعِ.

Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;

8 ا لأرْضُ لِلقَوِيِّ، وَالثَرِيُّ يَسكُنُ فِيها.

а человеку сильному ты землю, и сановитый селился на ней.

9 ت ُرسِلُ الأرامِلَ فارِغاتِ الأيدِي، وَتَسحَقُ قُوَّةَ اليَتامَى.

Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.

10 ل ِهَذا تُحِيطُ بِكَ الفِخاخُ، وَيَستَولِي عَلَيكَ خَوفٌ مُفاجِئٌ،

За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,

11 و َظُلمَةٌ فَلا تَرَى، وَفَيَضانٌ يَغمُرُكَ.

или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.

12 « ألَيسَ اللهُ هُوَ العَلِيُّ فِي السَّماواتِ؟ ألَيسَ هُوَ أعلَى مِنَ النُّجُومِ؟

Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!

13 و َأنتَ تَقُولُ: ‹ما الَّذِي يَعرِفُهُ اللهُ؟ أيَدِينُ مِنْ خَلفِ سَحابَةٍ سَوداءَ؟

И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?

14 ت َحجُبُهُ سُحُبٌ سَوداءُ فَلا يَرانا، بَينَما يَمْشِي عَلَى قُبَّةِ السَّماواتِ.›

Облака--завеса Его, так что Он не видит, а ходит по небесному кругу.

15 « أتَنوِي أنْ تُواصِلَ الطَّرِيقَ القَدِيمَ الَّذِي سَلَكَهُ الأشرارُ،

Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,

16 ا لَّذِينَ أُختُطِفُوا قَبلَ أوانِهِمْ، وَجُرِفُوا كَبَيتٍ جَرَفَهُ فَيَضانٌ مِنْ أساسِهِ؟

которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?

17 ي َقُولُونَ للهِ: ‹دَعنا! ماذا سَيَفعَلُ القَدِيرُ لَنا؟›

Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?

18 م َعَ أنَّ القَدِيرَ مَلأ بُيُوتَهُمْ بِالخَيراتِ. لِتَبتَعِدْ عَنِّي نَصائِحُ الأشرارِ.

А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!

19 ي َرَى الأبرارُ مَتاعِبَ الأشرارِ وَيَبتَهِجُونَ، وَالأنقِياءُ يَهزَأُونَ بِهِمْ.

Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:

20 و َيَقُولُونَ: ‹دُمِّرَ مُقاوِمُونا، وَها هِيَ النّارُ تَلتَهِمُ ثَروَتَهُمْ.›

враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.

21 « تَصالَحْ مَعَ اللهِ وَاطمَئِنّْ، بِذَلِكَ يَأتِيكَ خَيرٌ.

Сблизься же с Ним--и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.

22 ا قبَلِ التَّعلِيمَ الّذِي مِنْ فَمِ اللهِ، وَضَعْ أقوالَهُ فِي قَلبِكَ

Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.

23 إ نْ عُدْتَ إلَى القَدِيرِ يَبنِي بَيتَكَ. إنْ أزَلْتَ الشَّرَّ مِنْ بَيتِكَ،

Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего

24 إ نْ ألقَيْتَ الذَّهَبَ عَلَى التُّرابِ، وَذَهَبَ أُوفِيرَ فِي قاعِ الوادِي.

и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков-- Офирское.

25 إ نْ كانَ القَدِيرُ هُوَ ذَهَبَكَ، وَأغلَى فِضَّةٍ عِندَكَ،

И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,

26 ح ِينَئِذٍ تَتَلَذَّذُ فِي القَدِيرِ، وَتَرفَعُ وَجهَكَ أمامَهُ.

ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.

27 ت ُصَلِّي إلَيهِ فَيَسمَعُكَ، وَتُوفِي كُلَّ نُذُورِكَ لَهُ.

Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.

28 ح ِينَئِذٍ، تُقَرِّرُ أمراً فَيَكُونَ لَكَ، وَتُنارُ لَكَ الدُّرُوبُ.

Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.

29 ح ِينَ يَكتَئِبُ الآخَرُونَ تَقُولُ لَهُمُ ابتَهِجُوا، وَيُخَلِّصُ القَدِيرُ المُتَّضِعَ.

Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицем,

30 ح َتَّى إنَّ المُذنِبَ يُطلَقُ، فَيَتَحَرَّرُ، وَيُنَجِّيهِ اللهُ بِسَبَبِ عَمَلِ يَدَيكَ.»

избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.