1 ف َأجابَ ألِيفازُ التَّيْمانِيُّ:
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --
2 « هَلْ يَنفَعُ الإنسانُ اللهَ؟ إنَّما يَنفَعُ الحَكِيمُ نَفسَهُ.
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3 ه َلْ تُفِيدُ القَدِيرَ إنْ كُنْتَ بارّاً، أمْ تَعُودُ عَلَيهِ طُرُقُكَ المُستَقِيمَةُ بِالرِّبحِ؟
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
4 ه َلْ يُوَّبِّخُكَ بِسَبَبِ تَقواكَ، فَيَدخُلَ مَعَكَ فِي مُحاكَمَةٍ؟
Because of thy reverence Doth He reason thee? He entereth with thee into judgment:
5 أ لَيسَ شَرُّكَ عَظِيماً؟ ألَيسَتْ آثامُكَ بِلا حَدٍّ؟
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6 ل أنَّكَ تَطلُبُ رَهناً مِنْ إخْوَتِكَ بِلا داعٍ، وَتَنْزِعُ ثِيابَ العُراةِ.
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7 ل ا تُعطِي المُتعَبَ ماءً لِيَشرَبَ، وَتَمنَعُ الطَعامَ عَنِ الجِياعِ.
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
8 ا لأرْضُ لِلقَوِيِّ، وَالثَرِيُّ يَسكُنُ فِيها.
As to the man of arm -- he hath the earth, And the accepted of face -- he dwelleth in it.
9 ت ُرسِلُ الأرامِلَ فارِغاتِ الأيدِي، وَتَسحَقُ قُوَّةَ اليَتامَى.
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 ل ِهَذا تُحِيطُ بِكَ الفِخاخُ، وَيَستَولِي عَلَيكَ خَوفٌ مُفاجِئٌ،
Therefore round about thee snares, And trouble thee doth fear suddenly.
11 و َظُلمَةٌ فَلا تَرَى، وَفَيَضانٌ يَغمُرُكَ.
Or darkness -- thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
12 « ألَيسَ اللهُ هُوَ العَلِيُّ فِي السَّماواتِ؟ ألَيسَ هُوَ أعلَى مِنَ النُّجُومِ؟
Is not God high heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13 و َأنتَ تَقُولُ: ‹ما الَّذِي يَعرِفُهُ اللهُ؟ أيَدِينُ مِنْ خَلفِ سَحابَةٍ سَوداءَ؟
And thou hast said, `What -- hath God known? Through thickness doth He judge?
14 ت َحجُبُهُ سُحُبٌ سَوداءُ فَلا يَرانا، بَينَما يَمْشِي عَلَى قُبَّةِ السَّماواتِ.›
Thick clouds a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
15 « أتَنوِي أنْ تُواصِلَ الطَّرِيقَ القَدِيمَ الَّذِي سَلَكَهُ الأشرارُ،
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16 ا لَّذِينَ أُختُطِفُوا قَبلَ أوانِهِمْ، وَجُرِفُوا كَبَيتٍ جَرَفَهُ فَيَضانٌ مِنْ أساسِهِ؟
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17 ي َقُولُونَ للهِ: ‹دَعنا! ماذا سَيَفعَلُ القَدِيرُ لَنا؟›
Those saying to God, `Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
18 م َعَ أنَّ القَدِيرَ مَلأ بُيُوتَهُمْ بِالخَيراتِ. لِتَبتَعِدْ عَنِّي نَصائِحُ الأشرارِ.
And he hath filled their houses good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19 ي َرَى الأبرارُ مَتاعِبَ الأشرارِ وَيَبتَهِجُونَ، وَالأنقِياءُ يَهزَأُونَ بِهِمْ.
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20 و َيَقُولُونَ: ‹دُمِّرَ مُقاوِمُونا، وَها هِيَ النّارُ تَلتَهِمُ ثَروَتَهُمْ.›
`Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
21 « تَصالَحْ مَعَ اللهِ وَاطمَئِنّْ، بِذَلِكَ يَأتِيكَ خَيرٌ.
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase good.
22 ا قبَلِ التَّعلِيمَ الّذِي مِنْ فَمِ اللهِ، وَضَعْ أقوالَهُ فِي قَلبِكَ
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23 إ نْ عُدْتَ إلَى القَدِيرِ يَبنِي بَيتَكَ. إنْ أزَلْتَ الشَّرَّ مِنْ بَيتِكَ،
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24 إ نْ ألقَيْتَ الذَّهَبَ عَلَى التُّرابِ، وَذَهَبَ أُوفِيرَ فِي قاعِ الوادِي.
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
25 إ نْ كانَ القَدِيرُ هُوَ ذَهَبَكَ، وَأغلَى فِضَّةٍ عِندَكَ،
And the Mighty hath been thy defence, And silver strength to thee.
26 ح ِينَئِذٍ تَتَلَذَّذُ فِي القَدِيرِ، وَتَرفَعُ وَجهَكَ أمامَهُ.
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
27 ت ُصَلِّي إلَيهِ فَيَسمَعُكَ، وَتُوفِي كُلَّ نُذُورِكَ لَهُ.
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28 ح ِينَئِذٍ، تُقَرِّرُ أمراً فَيَكُونَ لَكَ، وَتُنارُ لَكَ الدُّرُوبُ.
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29 ح ِينَ يَكتَئِبُ الآخَرُونَ تَقُولُ لَهُمُ ابتَهِجُوا، وَيُخَلِّصُ القَدِيرُ المُتَّضِعَ.
For they have made low, And thou sayest, `Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
30 ح َتَّى إنَّ المُذنِبَ يُطلَقُ، فَيَتَحَرَّرُ، وَيُنَجِّيهِ اللهُ بِسَبَبِ عَمَلِ يَدَيكَ.»
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.