ﻳﺸﻮﻉ 5 ~ Joshua 5

picture

1 و َحِينَ سَمِعَ المُلُوكُ الأمُورِيُّونَ، غَرْبَ نَهْرِ الأُردُنِّ، وَكُلُّ المُلُوكِ الكَنْعانِيِّينَ، السّاكِنُونَ عَلَى شاطِئِ البَحْرِ، أنَّ اللهَ جَفَّفَ مِياهَ نَهْرِ الأُردُنِّ أمامَ بَنِي إسْرائِيلَ إلَى أنْ عَبَرُوا النَّهْرَ، جَبُنَتْ قُلُوبُهُمْ، وَلَمْ تَبْقَ فِيهِمْ شَجاعَةٌ لِمُحارَبَةِ بَنِي إسْرائِيلَ. خِتانُ بَنِي إسْرائِيل

And it cometh to pass when all the kings of the Amorite which beyond the Jordan, towards the sea, and all the kings of the Canaanite which by the sea, hear how that Jehovah hath dried up the waters of the Jordan at the presence of the sons of Israel till their passing over, that their heart is melted, and there hath not been in them any more spirit because of the presence of the sons of Israel.

2 ف ِي ذَلِكَ اليَومِ، قالَ اللهُ لِيَشُوعَ: «اصْنَعْ لِنَفسِكَ سَكاكِينَ مِنْ حَجَرِ الصُّوّانِ، وَاختِنْ بَنِي إسْرائِيلَ لِلمَرَّةِ الثّانِيَةِ.»

At that time said Jehovah unto Joshua, `Make for thee knives of flint, and turn back, circumcise the sons of Israel a second time;'

3 ف َصَنَعَ يَشُوعُ سَكاكِينَ مِنْ صُوّانٍ، وَخَتَنَ بَنِي إسْرائِيلَ فِي جَبْعَةَ هاعَرَلُوثَ.

and Joshua maketh for him knives of flint, and circumciseth the sons of Israel at the height of the foreskins.

4 و َهَذا هوَ سَبَبُ خَتْنِ يَشُوعَ لَهُمْ: كُلُّ الذُّكُورِ الَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ مِصْرَ، أي كُلُّ المُحارِبِينَ، ماتُوا فِي البَرِّيَّةِ فِي الرِّحلَةِ بَعْدَ خُرُوجَهَمْ مِنْ مِصْرَ.

And this the thing which Joshua circumciseth: all the people who are coming out of Egypt, who are males, all the men of war have died in the wilderness, in the way, in their coming out of Egypt,

5 و َمَعْ أنَّ كُلَّ الَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ مِصْرَ كانُوا مَختُونِينَ، إلّا أنَّ الَّذِينَ وُلِدُوا فِي الصَّحراءِ فِي الرِّحلَةِ بَعْدَ خُرُوجِهِمْ مِنْ مِصْرَ لَمْ يُختَنُوا.

for all the people who are coming out were circumcised, and all the people who born in the wilderness, in the way, in their coming out from Egypt, they have not circumcised;

6 ل ِأنَّ بَنِي إسْرائِيلَ ارتَحَلُوا فِي البَرِّيَّةِ أربَعِينَ سَنَةً إلَى أنْ ماتَ كُلُّ المُحارِبِينَ الَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ مِصْرَ، الَّذِينَ عَصَوْا اللهَ. وَقَدْ أقْسَمَ اللهُ لَهُمْ بِأنَّهُمْ لَنْ يَرَوْا الأرْضَ الَّتِي تَفيضُ لَبَناً وَعَسَلاً الَّتِي وَعَدَ اللهُ آباءَهُمْ بِأنْ يُعطِيَها لَهُمْ.

for forty years have the sons of Israel gone in the wilderness, till all the nation of the men of war who are coming out of Egypt, who hearkened not to the voice of Jehovah, to whom Jehovah hath sworn not to show them the land which Jehovah sware to their fathers to give to us, a land flowing with milk and honey, are consumed;

7 ف َأقامَ أبناءَهُمْ مَكانَهُمْ، الأبْناءَ الَّذِينَ خَتَنَهُمْ يَشُوعُ. فَلَمْ يَكُونُوا قَدْ خُتِنُوا فِي أثْناءِ التَّرْحالِ فِي الصَّحراءِ.

and their sons He raised up in their stead, them hath Joshua circumcised, for they have been uncircumcised, for they have not circumcised them in the way.

8 و َحِينَ أنهَى يَشُوعُ خَتْنَ جَمِيعِ الرِّجالِ، مَكَثُوا فِي أماكِنِهِمْ فِي المُخَيَّمِ إلَى أنْ تَعافَوا مِنْ جِراحِهِمْ. أوَّلُ فِصْحٍ فِي أرْضِ المَوعِد

And it cometh to pass when all the nation have completed to be circumcised, that they abide in their places in the camp till their recovering;

9 ث ُمَّ قالَ اللهُ لِيَشُوعَ: «قَدْ دَحْرَجْتُ اليَومَ عَنْكُمُ العارَ الَّذِي كانَ عَلَيكُمْ فِي مِصْرَ.» وَلِذا دُعِيَ ذَلِكَ المَكانُ بِالجِلْجالِ. وَهَذا هوَ اسْمُهُ إلَى هَذا اليَومِ.

and Jehovah saith unto Joshua, `To-day I have rolled the reproach of Egypt from off you;' and calleth the name of that place Gilgal unto this day.

10 و َحِينَ كانَ بَنُو إسْرائِيلَ مُخَيِّمِينَ فِي الجِلْجالِ، احتَفَلُوا بِعِيدِ الفِصْحِ فِي اليَومِ الرّابِعَ عَشَرَ مِنَ الشَّهْرِ عِنْدَ المَساءِ فِي سُهُولِ أرِيحا.

And the sons of Israel encamp in Gilgal, and make the passover on the fourteenth day of the month, at evening, in the plains of Jericho;

11 و َفِي اليَومِ التّالِي أكَلُوا مِنْ إنتاجِ الأرْضِ خُبزاً بِلا خَمِيرٍ وَفَريكاً مَشْوِيّاً.

and they eat of the old corn of the land on the morrow of the passover, unleavened things and roasted, in this self-same day;

12 و َانْقَطَعَ المَنُّ فِي ذَلِكَ اليَومِ حِينَ أكَلُوا مِنْ إنتاجِ الأرْضِ، وَلَمْ يَعُدِ المَنُّ يُعْطَى لِبَنِي إسْرائِيلَ. وَأكَلُوا مِنْ مَحاصِيلِ أرْضِ كَنْعانَ فِي تِلْكَ السَّنَةِ. قائِدُ جَيشِ الله

and the manna doth cease on the morrow in their eating of the old corn of the land, and there hath been no more manna to the sons of Israel, and they eat of the increase of the land of Canaan in that year.

13 و َحِينَ كانَ يَشُوعُ فِي مِنْطَقَةِ أرِيحا، نَظَرَ إلَى الأعلَى فَرَأى رَجُلاً واقِفاً أمامَهُ وَسَيفُهُ مَسلُولٌ فِي يَدِهِ. فَتَقّدَّمَ يَشُوعُ إلَيهِ وَقالَ لَهُ: «أأنتَ مِنّا أمْ مِنْ أعدائِنا؟»

And it cometh to pass in Joshua's being by Jericho, that he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, one standing over-against him, and his drawn sword in his hand, and Joshua goeth unto him, and saith to him, `Art thou for us or for our adversaries?'

14 ف َقالَ الرَّجُلُ: «لَسْتُ مِنْكُمْ وَلا مِنْ أعدائِكُمْ، لَكِنَّنِي أتَيتُ الآنَ كَقائِدِ جَيشِ اللهِ.» فَوَقَعَ يَشُوعُ عَلَى وَجهِهِ إلَى الأرْضِ وَسَجَدَ لَهُ، وَقالَ: «ماذا يَقُولُ سَيِّدِي لِي؟»

And He saith, `No, for I Prince of Jehovah's host; now I have come;' and Joshua falleth on his face to the earth, and doth obeisance, and saith to Him, `What is my Lord speaking unto His servant?'

15 ف َقالَ قائِدُ جَيشِ اللهِ لِيَشُوعَ: «اخلَعْ حِذاءَكَ مِنْ قَدَمَيكَ لأنَّ المَكانَ الَّذِي تَقِفُ عَلَيهِ مُقَدَّسٌ.» فَفَعَلَ يَشُوعُ ذَلِكَ.

And the Prince of Jehovah's host saith unto Joshua, `Cast off thy shoe from off thy foot, for the place on which thou art standing is holy;' and Joshua doth so;