ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 6 ~ Ezekiel 6

picture

1 و َأتَتْ كَلِمَةُ اللهِ إلَيَّ تَقُولُ:

And there is a word of Jehovah unto me, saying:

2 « يا إنْسانُ، التَفِتْ إلَى جِبالِ إسْرائِيلَ وَتَنَبَّأ ضِدَّها وَقُلْ:

`Son of man, set thy face unto mountains of Israel, and prophesy concerning them:

3 « يا جِبالَ إسْرائِيلَ، استَمِعِي لِكَلِمَةِ الرَّبِّ الإلَهِ. هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ الرَّبُّ الإلَهُ للِجِبالِ وَالتِّلالِ وَالجَداوِلِ وَالأودِيَةِ: ‹سَآتِي بِالسَّيفِ عَلَى مُرتَفَعاتِكُمْ.

And thou hast said: Mountains of Israel, Hear ye a word of the Lord Jehovah: Thus said the Lord Jehovah To the mountains, and to the hills, To the streams, and to the valleys, Lo, I, I am bringing in against you a sword, And I have destroyed your high places.

4 س َتُدَمَّرُ مَذابِحُكُمْ، وَمَذابِحُ بَخُورِكُمْ سَتُحَطَّمُ. وَسَأُلقِي جُثَثَكُمْ أمامَ أصنامِكُمِ الكَرِيهَةِ.

And desolated have been your altars, And broken your images, And I have caused your wounded to fall before your idols,

5 س َأضَعُ جُثَثَ بَني إسْرائِيلَ المُتَعَفِّنَةِ أمامَ آلِهَتِهِمُ الكَريهَةِ، وَأُبَعثِرَ عِظامَهُمْ حَولَ مَذابِحِهِمْ.

And put the carcases of the sons of Israel before their idols, And scattered your bones round about your altars.

6 و َحَيثُما تَسْكُنُونَ، سَتَصِيرُ مُدُنُكُمْ خَرِبَةً، وَتُدَمَّرُ مُرتَفَعاتُكُمْ. سَتُخَرَّبُ مَذابِحُكُمْ وَتَنْهَدِمُ، وَسَتُحَطِّمُ أوثانُكُمُ الكَرِيهَةُ، وَسَتُكَسَّرُ مَذابِحُ بَخُورِكُمْ، وَتَزُولُ تَماثِيلُكُمْ تَماماً.

In all your dwellings the cities are laid waste, And the high places are desolate, So that waste and desolate are your altars, And broken and ceased have your idols, And cut down have been your images, And blotted out have been your works.

7 س َيَسقُطُ قَتلَى فِي وَسَطِكُمْ. حِينَئِذٍ، تَعلَمُونَ أنِّي أنا اللهُ.›

And fallen hath the wounded in your midst, And ye have known that I Jehovah.

8 « وَلَكِنِّي سَأُبقِي عَلَى عَدَدٍ قَلِيلٍ مِنكُمْ. فَسَيَنجُو بَعضٌ مِنكُمْ مِنَ السَّيفِ وَسَطَ أُمَمِ البِلادِ الغَرِيبَةِ الَّتِي سَأُبَعثِرُكُمْ فِيها.

And I have caused to remain, In their being to you the escaped of the sword among nations, In your being scattered through lands.

9 ح ِينَئِذٍ، سَيَتَذَكَّرُنِي النّاجُونَ وَسَطَ الأُمَمِ الَّتِي يَسكُنُونَ وَسطَها. سَيَتَذَكَّرُونَ أنَّنِي أذلَلْتُ قَلبَهُمِ الزّانِي الَّذِي تَرَكَنِي، وَعُيُونَهُمُ المُلتَفِتَةَ إلَى أصنامِكُمُ الكَرِيهَةِ. حِينَئِذٍ، سَيَمْقُتُونَ أنفُسَهُمْ بِسَبَبِ كُلَّ الشَّرِّ وَالأُمُورِ الكَرِيهَةِ الَّتِي عَمِلُوها.

And remembered Me have your escaped among nations, Whither they have been taken captive, Because I have been broken with their heart that is going a-whoring, That hath turned aside from off Me, And with their eyes they are going a-whoring after their idols, And they have been loathsome in their own faces, For the evils that they have done -- all their abominations.

10 ح ِينَئِذٍ، سَيَعرِفُونَ أنِّي أنا اللهُ ، وَأنَّ كَلامِي لَيسَ تَهدِيداً فارِغاً، بَلْ سَأجلِبُ عَلَيهِمْ هَذِهِ الكارِثَةَ.»

And they have known that I Jehovah, Not for nought have I spoken to do to them this evil.

11 ي َقُولُ الرَّبُّ الإلَهُ: «اضرِبْ كَفَّيكَ أحَدُهُما بِالآخَرِ، وَاضرِبْ بِقَدَمِكَ الأرْضَ، وَتَأوَّهْ عَلَى كُلِّ الشُّرُورِ الكَرِيهَةِ الَّتِي عَمِلَها بَنو إسْرائِيلَ، الَّذِينَ سَقَطُوا بِالسَّيفِ وَالمَجاعَةِ وَالمَرَضِ.

Thus said the Lord Jehovah: `Smite with thy palm, and stamp with thy foot, And say: Alas, for all the evil abominations of the house of Israel, Who by sword, by famine, and by pestilence do fall.

12 س َيَمُوتُ البَعِيدُونَ بِالمَرَضِ، بَينَما سَيَمُوتُ القَرِيبُونَ بِالسَّيفِ، وَأمّا الباقُونَ فِي الحِصارِ فَسَيَمُوتُونَ بِالجُوعِ. حِينَئِذٍ، فَقَطْ سَيَهدَأُ غَضَبِي عَلَيْهِم.

The far-off by pestilence dieth, And the near by sword falleth, And the left and the besieged by famine dieth, And I have completed my fury upon them.

13 ح ِينَئِذٍ، تَعلَمُونَ أنِّي أنا اللهُ ، حِينَ تُلقَى جُثَثُهُمْ بَينَ أصنامِهِمِ الرَّدِيَّةِ حَولَ مَذابِحِهِمْ عَلَى كُلِّ تَلَّةٍ مُرتَفِعَةٍ، وَعَلَى كُلِّ قِمَّةِ جَبَلٍ، وَتَحتَ كُلِّ شَجَرَةٍ خَضراءَ، وَكُلِّ بَلُّوطَةٍ مُورِقَةٍ، فِي الأماكِنِ الَّتِي قَدَّمُوا فِيها بَخُوراً وَرَوائِحَ عَطِرَةً لِأصنامِهِمِ الرَّدِيئَةِ.

And ye have known that I Jehovah, In their wounded being in the midst of their idols, Round about their altars, On every high hill, on all tops of mountains, And under every green tree, and under every thick oak, The place where they gave sweet fragrance to all their idols.

14 س َأُعاقِبُهُمْ وَأُخَرِّبُ أرْضَهُمْ. وَسَتَكُونُ كُلُّ مَساكِنِهِمْ مِنَ الصَّحراءِ إلَى مَدِينَةِ دَبلَةَ خَرِبَةً وَمَهجُورَةً. حِينَئِذٍ، سَيَعرِفُونَ أنِّي أنا اللهُ.»

And I have stretched out my hand against them, And have made the land a desolation, Even a desolation from the wilderness to Diblath, In all their dwellings, And they have known that I Jehovah!'