ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 144 ~ Psalm 144

picture

1 أ ُبارِكُ اللهَ ، صَخرَتِي. الَّذِي يُدَرِّبُ يَدَيَّ عَلَى القِتالِ، وَأصابِعِي عَلَى الحَربِ.

By David. Blessed Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.

2 ه ُوَ مَحَبَّتِي وَحِصنِي، مَلْجَأِي وَمُنقِذِي وَتُرسِي. إلَيهِ ألجَأُ، فَيَخضَعُ شَعبِي تَحتِي.

My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!

3 ي ا اللهُ ، ما هُوَ الإنسانُ حَتَّى تَهتَمَّ بِهِ؟ وَما هُوَ مَولُودُ البَشَرِ لِكَي تُلاحِظَهُ؟

Jehovah, what man that Thou knowest him? Son of man, that Thou esteemest him?

4 ك َبُخارٍ هُوَ الإنسانُ يَتَبَدَّدُ سَرِيعاً وَيَختَفِي. كَظِلِّ عابِرٍ حَياتُهُ.

Man to vanity hath been like, His days as a shadow passing by.

5 ش ُقَّ السَّماواتِ، يا اللهُ ، وَانزِلْ. المِسِ الجِبالَ فَتَتَفَجَّرَ دُخاناً.

Jehovah, incline Thy heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.

6 ا ضرِبْ بِالبُرُوقِ أعدائِيَ وَشَتِّتْهُمْ. أرسِلْ عَلَيهِمْ سِهامَ صَواعِقِكَ وَأربِكْهُمْ.

Send forth lightning, and scatter them, Send forth Thine arrows, and trouble them,

7 ا نزِلْ مِنَ السَّماءِ، يا اللهُ، وَنَجِّنِي! انشِلْنِي مِنْ هَذِهِ المِياهِ القَوِيَّةِ، مِنْ هَؤُلاءِ الغُرَباءِ خَلِّصْنِي.

Send forth Thy hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,

8 خ َلِّصْنِي مِنْ ذَوِي الوُعُودِ الكاذِبَةِ، وَالحالِفِينَ بِالباطِلِ.

Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand a right hand of falsehood.

9 ل َكَ، يا اللهُ، أُرَنِّمُ تَرنِيمَةً جَدِيدَةً، سَأُرَنِّمُ لَكَ عَلَى قِيثارَتِي بِعَشْرَةِ أوتارٍ!

O God, a new song I sing to Thee, On a psaltery of ten strings I sing praise to Thee.

10 أ نتَ مَنْ يُخَلِّصُ المُلُوكَ وَيُنَجِّي عَبدَهُ، داوُدَ، مِنْ سَيفِ الأشرارِ.

Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil.

11 ف َخَلِّصنِي مِنَ الغُرَباءِ ذَوِي الوُعُودِ الكاذِبَةِ، وَالحالِفِينَ بِالباطِلِ.

Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand a right hand of falsehood,

12 أ مّا نَحنُ، فَأولادُنا يَنمُونَ فِي شَبابِهِمْ كَأشجارٍ قَوِيَّةٍ. وَبَناتُنا كَأعمِدَةِ زَوايا مَنحُوتَةٍ لِبِناءِ قَصْرٍ.

Because our sons as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished -- the likeness of a palace,

13 م َخازِنُ حُبُوبِنا مَلآنَةٌ مِنْ كُلِّ صِنفٍ وَالخِرافُ فِي حُقُولِنا أُلوفٌ وَمِئاتُ الأُلُوفِ.

Our garners full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,

14 ج ُنُودُنا مُسَلَّحُونَ، وَما مِنْ ثَغَراتٍ فِي أسوارِ المَدِينَةِ. لا مَنْ يَخرُجُ إلَى الحَربِ، وَلا مَنْ يَبكِي عَلَى فَقِيدٍ فِي شَوارِعِنا.

Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.

15 ه َنِيئاً لِلَّذِينَ يَنعَمُونَ بِهَذا. هَنِيئاً لِلَّذِينَ إلَهُهُمْ هُوَ يهوه.

O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God Jehovah!