ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 4 ~ 2 Chronicles 4

picture

1 و َصَنَعَ سُلَيْمانُ مَذبَحاً مِنْ بُرونْزٍ طُولُهُ عِشرُونَ ذِراعاً، وَعَرضُهُ عِشرُونَ ذِراعاً، وَارتِفاعُهُ عَشرُ أذرُعٍ.

And he maketh an altar of brass, twenty cubits its length, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height.

2 ث ُمَّ صَنَعَ خَزّاناً كَبِيراً مُستَدِيراً مِنْ بُرونْزٍ مَسبُوكٍ قُطرُهُ عَشْرُ أذرُعٍ وَطُولُهُ خَمسَ أذرُعٍ وَمُحِيطُهُ ثَلاثِينَ ذِراعاً.

And he maketh the molten sea; ten by the cubit, from its edge unto its edge, round in compass, and five by the cubit its height, and a line of thirty by the cubit doth compass it, round about.

3 و َتَحتَ حافَّةِ الخَزّانِ البُرونْزِيِّ سُبِكَتْ صُوَرٌ لِثِيرانٍ فِي صَفِّينِ بِطُولِ عَشْرُ أذرُعٍ حَولَ الخَزّانِ.

And the likeness of oxen under it, all round about encompassing it, ten in the cubit, compassing the sea round about; two rows of oxen are cast in its being cast.

4 و َانتَصَبَ الخَزّانُ فَوقَ تَماثِيلِ الثِّيرانِ الاثنَي عَشَرَ. وَكانَتْ وُجُوهُ ثَلاثَةِ ثِيرانٍ نَحوَ الشِّمالِ، وَثَلاثَةٍ نَحوَ الغَربِ، وَثَلاثَةٍ نَحوَ الجَنُوبِ، وَثَلاثَةٍ نَحوَ الشَّرقِ. فَارتَكَزَ الخَزّانُ عَلَيها، وَهِيَ تَقفُ وَظُهُورُها نَحوَ الدّاخِلِ.

It is standing on twelve oxen, three facing the north, and three facing the west, and three facing the south, and three facing the east, and the sea upon them above, and all their hinder parts within.

5 أ مّا سُمْكُ الخَزّانِ فَكانَ شِبْراً واحِداً. وَكانَتِ القَناةُ المُحِيطَةُ بِالخَزّانِ أشبَهَ بِحافَّةِ كَأْسٍ، أوْ وُرَيقاتِ زَهْرَةٍ. وَيَتَّسِعُ الخَزَّانُ لِنَحْوِ ثَلاثَةِ آلافِ صَفِيحَةٍ.

And its thickness a handbreadth, and its lip as the work of the lip of a cup flowered with lilies; taking hold -- baths three thousand it containeth.

6 و َصَنَعَ عَشْرَةَ أحْواضٍ لِغَسلِ الأدَواتِ الَّتِي تُسْتَخْدَمُ لِتَقْدِيمِ التَّقْدِماتِ وَالذَّبائِحِ. وَضَعَ خَمسَةً مِنها عَنْ يَمِينِ الخَزّانِ الكَبِيرِ وَخَمسَةً عَنْ يَسارِهِ. أمّا الخَزّانُ الكَبِيرُ فَلاغْتِسالِ الكَهَنَةِ قَبلَ تَقديمِهِمْ للذَّبائِحِ.

And he maketh ten lavers, and putteth five on the right, and five on the left, to wash with them; the work of the burnt-offering they purge with them; and the sea for priests to wash with.

7 و َصَنَعَ سُلَيْمانُ عَشَرَ منائِرَ مِنَ الذَّهَبِ حَسَبَ التَّصمِيمِ الَّذِي وُضِعَ لَها. وَوَضَعَها فِي الهَيكَلِ – خَمسَ مَنائِرَ إلَى اليَمِينِ وَخَمسَاً إلَى اليَسارِ.

And he maketh the ten candlesticks of gold, according to their ordinance, and placeth in the temple, five on the right, and five on the left.

8 و َصَنَعَ أيضاً عَشْرَ مَوائِدَ وَوَضَعَها فِي الهَيكَلِ: خَمسَ مَوائِدَ إلَى اليَمِين وَخَمساً إلَى اليَسار. وَصَنَعَ مِئَةَ طاسَةٍ مِنَ الذَّهَبِ.

And he maketh ten tables, and placeth in the temple, five on the right, and five on the left; and he maketh bowls of gold a hundred.

9 و َأقامَ أيضاً ساحَةَ الكَهَنَةِ وَالسّاحَةَ الكَبيرَةِ وَأبوابَهُما. وَغَشَّى الأبوابَ الَّتِي تُفضِي إلَى السّاحَةِ بِالبُرونْزِ.

And he maketh the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and their doors he hath overlaid with brass.

10 ث ُمَّ وَضَعَ الخَزّانَ الكَبيرَ عَنْ يَمِينِ بَيتِ اللهِ، في الجانبِ الجَنُوبِيِّ.

And the sea he hath placed on the right shoulder eastward, over-against the south.

11 و َعَمِلَ حُورامُ القُدُورَ وَالمَجارِفَ وَالطّاساتِ. وَأكمَلَ العَمَلَ الَّذِي كَلَّفَهُ به سُلَيْمانُ فِي بَيتِ اللهِ.

And Huram maketh the pots, and the shovels, and the bowls, and Huram finisheth to make the work that he made for king Solomon in the house of God;

12 ص َنَعَ حُورامُ العَمُودَيْنِ وَالتّاجَيْنِ الكَبيرَيْنِ عَلَى الجُزأيْنِ العُلْويَّينِ مِنَ العَمُودَيْنِ. وَصَنَعَ صَفَّيْنِ مِنَ الزِّينَةِ يُغَطِّيانِ التّاجَيْنِ الكَبِيرَيْنِ عَلَى الجُزأيْنِ العُلْوِيَّينِ مِنَ العَمُودَيْنِ،

two pillars, and the bowls, and the crowns on the heads of the two pillars, and the two wreaths to cover the two bowls of the crowns that on the heads of the pillars;

13 و َأربَعَ مِئَةِ رُمّانَةٍ لِشَبَكَتَيِّ الزِّينَة. فَكانَ هُناكَ صَفّانِ مِنَ الرُّمّانِ لِشَبَكَتَيِّ الزّينَةِ. وَغَطَّتِ الشَّبَكَتانِ التّاجَيْنِ الكَبيرَينِ عَلَى الجُزأينِ العُلوِيَّين منَ العَمُودَينِ.

and the pomegranates four hundred to the two wreaths, two rows of pomegranates to the one wreath, to cover the two bowls of the crowns that on the front of the pillars.

14 و َصَنَعَ الأحْواضَ وَالقَواعِدَ الَّتِي تَحتَها.

And the bases he hath made; and the lavers he hath made on the bases;

15 و َصَنَعَ الخَزّانَ الكَبِيرَ وَالاثنَي عَشَرَ ثَوراً تَحتَ الخَزّانِ.

the one sea, and the twelve oxen under it,

16 و َصَنَعَ مِنْ بُرونْزٍ مَصقُولٍ القُدُورَ وَالمَجارِفَ وَالمَناشِلَ وَكُلَّ الأدَواتِ الَّتِي أوكَلَهُ المَلكُ سُلَيْمانُ بِصُنْعِها لِبَيتِ اللهِ.

and the pots, and the shovels, and the forks, and all their vessels, hath Huram his father made for king Solomon, for the house of Jehovah, of brass purified.

17 س َكَبَ المَلِكُ سُلَيْمانُ هَذِهِ الأدَواتِ فِي قَوالِبَ خَزَفيَّةٍ صُنِعَتْ فِي وادِي الأُردُنِّ بَينَ سَكُّوتَ وَصَرَدَةَ.

In the circuit of the Jordan hath the king cast them, in the thick soil of the ground, between Succoth and Zeredathah.

18 و َصَنَعَ سُلَيْمانُ عَدَداً كَبِيراً جدّاً مِنْ هَذِه الأدَواتِ حَتَّى إنَّ أحَداً لَمْ يُحاوِلْ أنْ يَزِنَ البُرونْزَ الَّذي استَخدَمَهُ.

And Solomon maketh all these vessels in great abundance, that the weight of the brass hath not been searched out.

19 و َصَنَعَ لَوازِمَ بَيتِ اللهِ. فَصَنَعَ المَذبَحَ الذَّهَبِيَّ وَالمَوائِدَ لِخُبْزِ حَضرَةِ اللهِ.

And Solomon maketh all the vessels that the house of God, and the altar of gold, and the tables, and on them bread of the presence;

20 و َصَنَعَ المَنائِرَ وَسُرُجَها مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ لِتُضِيءَ أمامَ قُدْسِ الأقداسِ فِي الدّاخلِ حَسَبَ التَّصمِيمِ المَرسُومِ.

and the candlesticks, and their lamps, for their burning according to the ordinance, before the oracle, of gold refined;

21 و َصَنَعَ الأزهارَ وَالمَنائِرَ وَالمَلاقِطَ مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ.

and the flowers, and the lamps, and the tongs of gold -- it the perfection of gold;

22 و َصَنَعَ أدَواتِ التَّشذِيبِ وَالطّاساتِ وَالصُّحُونَ وَالمَباخرَ مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ. وَصَنَعَ أبوابَ الهَيكَلِ وَالأبوابَ الدّاخِلِيَّةَ لِقُدسِ الأقداسِ وَأبوابَ الحُجْرَةِ الرَّئِيسيَّةِ مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ.

and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and the censers, of gold refined, and the opening of the house, its innermost doors to the holy of holies, and the doors of the house to the temple, of gold.