1 S almo di Davide. Benedetto sia il Signore, la mia rocca, che addestra le mie mani al combattimento e le mie dita alla battaglia;
By David. Blessed Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.
2 e gli è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto riparo e il mio liberatore, il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.
My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
3 S ignore, che cos’è l’uomo, perché te ne prenda cura? O il figlio dell’uomo perché tu ne tenga conto?
Jehovah, what man that Thou knowest him? Son of man, that Thou esteemest him?
4 L ’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni sono come l’ombra che passa.
Man to vanity hath been like, His days as a shadow passing by.
5 S ignore, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.
Jehovah, incline Thy heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
6 F a’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue frecce e mettili in fuga.
Send forth lightning, and scatter them, Send forth Thine arrows, and trouble them,
7 T endi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,
Send forth Thy hand from on high, Free me, and deliver me from many waters, From the hand of sons of a stranger,
8 l a cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso.
Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand a right hand of falsehood.
9 O Dio, ti canterò un nuovo cantico; sul saltèrio a dieci corde salmeggerò a te,
O God, a new song I sing to Thee, On a psaltery of ten strings I sing praise to Thee.
10 c he dai la vittoria ai re, che liberi il tuo servo Davide dalla spada micidiale.
Who is giving deliverance to kings, Who is freeing David His servant from the sword of evil.
11 S alvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso.
Free me, and deliver me From the hand of sons of a stranger, Because their mouth hath spoken vanity, And their right hand a right hand of falsehood,
12 I nostri figli, nella loro gioventù, siano come piante novelle che crescono e le nostre figlie come colonne scolpite per adornare un palazzo.
Because our sons as plants, Becoming great in their youth, Our daughters as hewn stones, Polished -- the likeness of a palace,
13 I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre greggi moltiplichino a migliaia e a decine di migliaia nelle nostre campagne.
Our garners full, bringing out from kind to kind, Our flocks are bringing forth thousands, Ten thousands in our out-places,
14 L e nostre giovenche siano feconde, e non vi sia breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.
Our oxen are carrying, there is no breach, And there is no outgoing, And there is no crying in our broad places.
15 B eato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è il Signore.
O the happiness of the people that is thus, O the happiness of the people whose God Jehovah!