Proverbi 17 ~ Proverbs 17

picture

1 È meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.

Better a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.

2 U n servo sagace dominerà su un figlio che fa vergogna e avrà parte all’eredità insieme con i fratelli.

A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.

3 I l crogiuolo è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è il Signore.

A refining pot for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts Jehovah.

4 I l malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.

An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.

5 C hi deride il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.

Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.

6 I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e i padri sono la gloria dei loro figli.

Sons' sons the crown of old men, And the glory of sons their fathers.

7 U n parlare solenne non si addice all’uomo da nulla; quanto meno si addicono a un principe labbra bugiarde!

Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.

8 I l regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli ha successo.

A stone of grace the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.

9 C hi copre gli sbagli si procura amore, ma chi sempre vi torna su disunisce gli amici migliori.

Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.

10 U n rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.

Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.

11 I l malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.

An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.

12 M eglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccoli, che in un insensato nella sua follia.

The meeting of a bereaved bear by a man, And -- not a fool in his folly.

13 I l male non si allontanerà dalla casa di chi rende male per bene.

Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.

14 C ominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritìrati prima che la lite s’inasprisca.

The beginning of contention a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.

15 C hi assolve il reo e chi condanna il giusto sono entrambi detestati dal Signore.

Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these an abomination to Jehovah.

16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Ad acquistare saggezza? Ma se non ha senno!

Why this -- a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?

17 L ’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella sventura.

At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.

18 L ’uomo privo di senno dà la mano e si fa garante per altri davanti al suo prossimo.

A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.

19 C hi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta cerca la rovina.

Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.

20 C hi ha il cuore falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.

The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.

21 C hi genera uno stolto ne avrà dolore, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.

Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.

22 U n cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto fiacca le ossa.

A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.

23 L ’empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.

A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.

24 L a saggezza sta davanti a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.

The face of the intelligent to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.

25 U n figlio stolto è una tribolazione per il padre e un’amarezza per colei che l’ha partorito.

A provocation to his father a foolish son, And bitterness to her that bare him.

26 N on è bene condannare il giusto, fosse anche a un’ammenda, né colpire i prìncipi per la loro onestà.

Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.

27 C hi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo intelligente.

One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper a man of understanding.

28 A nche lo stolto, quando tace, passa per saggio; chi tiene chiuse le labbra è un uomo intelligente.

Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!