1 M ieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
Better a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 U n serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.
A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
3 L e creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Éternel.
A refining pot for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts Jehovah.
4 L e méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 C elui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 L es enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Sons' sons the crown of old men, And the glory of sons their fathers.
7 L es paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
8 L es présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournes, ils ont du succès.
A stone of grace the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
9 C elui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 U ne réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.
Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
11 L e méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 R encontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.
The meeting of a bereaved bear by a man, And -- not a fool in his folly.
13 D e celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
14 C ommencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.
The beginning of contention a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
15 C elui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Éternel.
Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these an abomination to Jehovah.
16 A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.
Why this -- a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
17 L 'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
18 L 'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
19 C elui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
20 U n coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
21 C elui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
22 U n coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
23 L e méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
24 L a sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
The face of the intelligent to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.
25 U n fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
A provocation to his father a foolish son, And bitterness to her that bare him.
26 I l n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
27 C elui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper a man of understanding.
28 L 'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!