Proverbes 15 ~ Proverbs 15

picture

1 U ne réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.

A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.

2 L a langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.

The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.

3 L es yeux de l'Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.

In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.

4 L a langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.

A healed tongue a tree of life, And perverseness in it -- a breach in the spirit.

5 L 'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.

A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.

6 I l y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.

the house of the righteous abundant strength, And in the increase of the wicked -- trouble.

7 L es lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n'est pas droit.

The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools not right.

8 L e sacrifice des méchants est en horreur à l'Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.

The sacrifice of the wicked an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright His delight.

9 L a voie du méchant est en horreur à l'Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.

An abomination to Jehovah the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.

10 U ne correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.

Chastisement grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.

11 L e séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!

Sheol and destruction before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men.

12 L e moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.

A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.

13 U n coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l'esprit est abattu.

A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.

14 U n coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.

The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.

15 T ous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.

All the days of the afflicted evil, And gladness of heart a perpetual banquet.

16 M ieux vaut peu, avec la crainte de l'Éternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.

Better a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.

17 M ieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.

Better an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.

18 U n homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.

A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.

19 L e chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.

The way of the slothful as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.

20 U n fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.

A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.

21 L a folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.

Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth going.

22 L es projets échouent, faute d'une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.

Without counsel the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.

23 O n éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!

Joy to a man in the answer of his mouth, And a word in its season -- how good!

24 P our le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.

A path of life on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath.

25 L 'Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.

The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.

26 L es pensées mauvaises sont en horreur à l'Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.

An abomination to Jehovah thoughts of wickedness, And pure sayings of pleasantness.

27 C elui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.

A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.

28 L e coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.

The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.

29 L 'Éternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.

Far Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.

30 C e qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.

The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.

31 L 'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.

An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.

32 C elui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.

Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.

33 L a crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.

The fear of Jehovah the instruction of wisdom, And before honour humility!