Job 14 ~ Job 14

picture

1 L 'homme né de la femme! Sa vie est courte, sans cesse agitée.

Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!

2 I l naît, il est coupé comme une fleur; Il fuit et disparaît comme une ombre.

As a flower he hath gone forth, and is cut off, And he fleeth as a shadow and standeth not.

3 E t c'est sur lui que tu as l'oeil ouvert! Et tu me fais aller en justice avec toi!

Also -- on this Thou hast opened Thine eyes, And dost bring me into judgment with Thee.

4 C omment d'un être souillé sortira-t-il un homme pur? Il n'en peut sortir aucun.

Who giveth a clean thing out of an unclean? not one.

5 S i ses jours sont fixés, si tu as compté ses mois, Si tu en as marqué le terme qu'il ne saurait franchir,

If determined are his days, The number of his months with Thee, His limit Thou hast made, And he passeth not over;

6 D étourne de lui les regards, et donne-lui du relâche, Pour qu'il ait au moins la joie du mercenaire à la fin de sa journée.

Look away from off him that he may cease, Till he enjoy as an hireling his day.

7 U n arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;

For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.

8 Q uand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,

If its root becometh old in the earth, And its stem doth die in the dust,

9 I l reverdit à l'approche de l'eau, Il pousse des branches comme une jeune plante.

From the fragrance of water it doth flourish, And hath made a crop as a plant.

10 M ais l'homme meurt, et il perd sa force; L'homme expire, et où est-il?

And a man dieth, and becometh weak, And man expireth, and where he?

11 L es eaux des lacs s'évanouissent, Les fleuves tarissent et se dessèchent;

Waters have gone away from a sea, And a river becometh waste and dry.

12 A insi l'homme se couche et ne se relèvera plus, Il ne se réveillera pas tant que les cieux subsisteront, Il ne sortira pas de son sommeil.

And man hath lain down, and riseth not, Till the wearing out of the heavens they awake not, Nor are roused from their sleep.

13 O h! si tu voulais me cacher dans le séjour des morts, M'y tenir à couvert jusqu'à ce que ta colère fût passée, Et me fixer un terme auquel tu te souviendras de moi!

O that in Sheol Thou wouldst conceal me, Hide me till the turning of Thine anger, Set for me a limit, and remember me.

14 S i l'homme une fois mort pouvait revivre, J'aurais de l'espoir tout le temps de mes souffrances, Jusqu'à ce que mon état vînt à changer.

If a man dieth -- doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.

15 T u appellerais alors, et je te répondrais, Tu languirais après l'ouvrage de tes mains.

Thou dost call, and I -- I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.

16 M ais aujourd'hui tu comptes mes pas, Tu as l'oeil sur mes péchés;

But now, my steps Thou numberest, Thou dost not watch over my sin.

17 M es transgressions sont scellées en un faisceau, Et tu imagines des iniquités à ma charge.

Sealed up in a bag my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.

18 L a montagne s'écroule et périt, Le rocher disparaît de sa place,

And yet, a falling mountain wasteth away, And a rock is removed from its place.

19 L a pierre est broyée par les eaux, Et la terre emportée par leur courant; Ainsi tu détruis l'espérance de l'homme.

Stones have waters worn away, Their outpourings wash away the dust of earth, And the hope of man Thou hast destroyed.

20 T u es sans cesse à l'assaillir, et il s'en va; Tu le défigures, puis tu le renvoies.

Thou prevailest him for ever, and he goeth, He is changing his countenance, And Thou sendest him away.

21 Q ue ses fils soient honorés, il n'en sait rien; Qu'ils soient dans l'abaissement, il l'ignore.

Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them.

22 C 'est pour lui seul qu'il éprouve de la douleur en son corps, C'est pour lui seul qu'il ressent de la tristesse en son âme.

Only -- his flesh for him is pained, And his soul for him doth mourn.'