1 Chroniques 25 ~ 1 Chronicles 25

picture

1 D avid et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.

And David and the heads of the host separate for service, of the sons of Asaph, and Heman, and Jeduthun, who are prophesying with harps, with psalteries, and with cymbals, and the number of the workmen is according to their service.

2 D es fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.

Of sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, sons of Asaph, by the side of Asaph, who is prophesying by the side of the king.

3 D e Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel.

Of Jeduthun: sons of Jeduthun, Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, Shisshah, by the side of their father Jeduthun; with a harp he is prophesying, for giving of thanks and of praise to Jehovah.

4 D 'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi Ézer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,

Of Heman: sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth;

5 t ous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.

all these sons of Heman -- seer of the king in the things of God -- to lift up a horn; and God giveth to Heman fourteen sons and three daughters.

6 T ous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.

All these by the side of their father in the song of the house of Jehovah, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God; by the side of the king Asaph, and Jeduthun, and Heman.

7 I ls étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Éternel, tous ceux qui étaient habiles.

And their number, with their brethren -- taught in the song of Jehovah, all who are intelligent -- is two hundred, eighty and eight.

8 I ls tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.

And they cause to fall lots -- charge over-against, as well the small as the great, the intelligent with the learner.

9 L e premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;

And the first lot goeth out for Asaph to Joseph; Gedaliah the second; he, and his brethren and his sons, twelve;

10 l e troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;

the third Zaccur, his sons and his brethren, twelve;

11 l e quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;

the fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve;

12 l e cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;

the fifth Nethaniah, his sons and his brethren, twelve;

13 l e sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;

the sixth Bukkiah, his sons and his brethren, twelve;

14 l e septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;

the seventh Jesharelah, his sons and his brethren, twelve;

15 l e huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;

the eighth Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve;

16 l e neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;

the ninth Mattaniah, his sons and his brethren, twelve;

17 l e dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;

the tenth Shimei, his sons and his brethren, twelve:

18 l e onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;

eleventh Azareel, his sons and his brethren, twelve;

19 l e douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;

the twelfth Hashabiah, his sons and his brethren, twelve;

20 l e treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;

at the thirteenth Shubael, his sons and his brethren, twelve;

21 l e quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;

at the fourteenth Mattithiah, his sons and his brethren, twelve;

22 l e quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;

at the fifteenth Jeremoth, his sons and his brethren, twelve;

23 l e seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;

at the sixteenth Hananiah, his sons and his brethren, twelve;

24 l e dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;

at the seventeenth Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve;

25 l e dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;

at the eighteenth Hanani, his sons and his brethren, twelve;

26 l e dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;

at the nineteenth Mallothi, his sons and his brethren, twelve;

27 l e vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;

at the twentieth Eliathah, his sons and his brethren, twelve;

28 l e vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;

at the one and twentieth Hothir, his sons and his brethren, twelve;

29 l e vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;

at the two and twentieth Giddalti, his sons and his brethren, twelve;

30 l e vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;

at the three and twentieth Mahazioth, his sons and his brethren, twelve;

31 l e vingt-quatrième, à Romamthi Ézer, ses fils et ses frères, douze.

at the four and twentieth Romamti-Ezer, his sons and his brethren, twelve.