1 Chroniques 25 ~ 1 Chronicles 25

picture

1 D avid et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.

Moreover, David and the commanders of the army set apart for the service some of the sons of Asaph and of Heman and of Jeduthun, who were to prophesy with lyres, harps and cymbals; and the number of those who performed their service was:

2 D es fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.

Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah and Asharelah; the sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied under the direction of the king.

3 D e Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel.

Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six, under the direction of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising the Lord.

4 D 'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi Ézer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,

Of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.

5 t ous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.

All these were the sons of Heman the king’s seer to exalt him according to the words of God, for God gave fourteen sons and three daughters to Heman.

6 T ous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.

All these were under the direction of their father to sing in the house of the Lord, with cymbals, harps and lyres, for the service of the house of God. Asaph, Jeduthun and Heman were under the direction of the king.

7 I ls étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Éternel, tous ceux qui étaient habiles.

Their number who were trained in singing to the Lord, with their relatives, all who were skillful, was 288. Divisions of Musicians

8 I ls tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.

They cast lots for their duties, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the pupil.

9 L e premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;

Now the first lot came out for Asaph to Joseph, the second for Gedaliah, he with his relatives and sons were twelve;

10 l e troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;

the third to Zaccur, his sons and his relatives, twelve;

11 l e quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;

the fourth to Izri, his sons and his relatives, twelve;

12 l e cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;

the fifth to Nethaniah, his sons and his relatives, twelve;

13 l e sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;

the sixth to Bukkiah, his sons and his relatives, twelve;

14 l e septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;

the seventh to Jesharelah, his sons and his relatives, twelve;

15 l e huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;

the eighth to Jeshaiah, his sons and his relatives, twelve;

16 l e neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;

the ninth to Mattaniah, his sons and his relatives, twelve;

17 l e dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;

the tenth to Shimei, his sons and his relatives, twelve;

18 l e onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;

the eleventh to Azarel, his sons and his relatives, twelve;

19 l e douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;

the twelfth to Hashabiah, his sons and his relatives, twelve;

20 l e treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;

for the thirteenth, Shubael, his sons and his relatives, twelve;

21 l e quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;

for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his relatives, twelve;

22 l e quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;

for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his relatives, twelve;

23 l e seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;

for the sixteenth to Hananiah, his sons and his relatives, twelve;

24 l e dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;

for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his relatives, twelve;

25 l e dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;

for the eighteenth to Hanani, his sons and his relatives, twelve;

26 l e dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;

for the nineteenth to Mallothi, his sons and his relatives, twelve;

27 l e vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;

for the twentieth to Eliathah, his sons and his relatives, twelve;

28 l e vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;

for the twenty-first to Hothir, his sons and his relatives, twelve;

29 l e vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;

for the twenty-second to Giddalti, his sons and his relatives, twelve;

30 l e vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;

for the twenty-third to Mahazioth, his sons and his relatives, twelve;

31 l e vingt-quatrième, à Romamthi Ézer, ses fils et ses frères, douze.

for the twenty-fourth to Romamti-ezer, his sons and his relatives, twelve.