1 P our moi, frères, lorsque je suis allé chez vous, ce n'est pas avec une supériorité de langage ou de sagesse que je suis allé vous annoncer le témoignage de Dieu.
And when I came to you, brethren, I did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
2 C ar je n'ai pas eu la pensée de savoir parmi vous autre chose que Jésus Christ, et Jésus Christ crucifié.
For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.
3 M oi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grand tremblement;
I was with you in weakness and in fear and in much trembling,
4 e t ma parole et ma prédication ne reposaient pas sur les discours persuasifs de la sagesse, mais sur une démonstration d'Esprit et de puissance,
and my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
5 a fin que votre foi fût fondée, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.
so that your faith would not rest on the wisdom of men, but on the power of God.
6 C ependant, c'est une sagesse que nous prêchons parmi les parfaits, sagesse qui n'est pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle, qui vont être anéantis;
Yet we do speak wisdom among those who are mature; a wisdom, however, not of this age nor of the rulers of this age, who are passing away;
7 n ous prêchons la sagesse de Dieu, mystérieuse et cachée, que Dieu, avant les siècles, avait destinée pour notre gloire,
but we speak God’s wisdom in a mystery, the hidden wisdom which God predestined before the ages to our glory;
8 s agesse qu'aucun des chefs de ce siècle n'a connue, car, s'ils l'eussent connue, ils n'auraient pas crucifié le Seigneur de gloire.
the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory;
9 M ais, comme il est écrit, ce sont des choses que l'oeil n'a point vues, que l'oreille n'a point entendues, et qui ne sont point montées au coeur de l'homme, des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l'aiment.
but just as it is written, “ Things which eye has not seen and ear has not heard, And which have not entered the heart of man, All that God has prepared for those who love Him.”
10 D ieu nous les a révélées par l'Esprit. Car l'Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu.
For to us God revealed them through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God.
11 L equel des hommes, en effet, connaît les choses de l'homme, si ce n'est l'esprit de l'homme qui est en lui? De même, personne ne connaît les choses de Dieu, si ce n'est l'Esprit de Dieu.
For who among men knows the thoughts of a man except the spirit of the man which is in him? Even so the thoughts of God no one knows except the Spirit of God.
12 O r nous, nous n'avons pas reçu l'esprit du monde, mais l'Esprit qui vient de Dieu, afin que nous connaissions les choses que Dieu nous a données par sa grâce.
Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things freely given to us by God,
13 E t nous en parlons, non avec des discours qu'enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu'enseigne l'Esprit, employant un langage spirituel pour les choses spirituelles.
which things we also speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, combining spiritual thoughts with spiritual words.
14 M ais l'homme animal ne reçoit pas les choses de l'Esprit de Dieu, car elles sont une folie pour lui, et il ne peut les connaître, parce que c'est spirituellement qu'on en juge.
But a natural man does not accept the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually appraised.
15 L 'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n'est lui-même jugé par personne.
But he who is spiritual appraises all things, yet he himself is appraised by no one.
16 C ar Qui a connu la pensée du Seigneur, Pour l'instruire? Or nous, nous avons la pensée de Christ.
For who has known the mind of the Lord, that he will instruct Him ? But we have the mind of Christ.