1 L ouez l'Éternel! Heureux l'homme qui craint l'Éternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.
Praise the Lord! How blessed is the man who fears the Lord, Who greatly delights in His commandments.
2 S a postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.
His descendants will be mighty on earth; The generation of the upright will be blessed.
3 I l a dans sa maison bien-être et richesse, Et sa justice subsiste à jamais.
Wealth and riches are in his house, And his righteousness endures forever.
4 L a lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.
Light arises in the darkness for the upright; He is gracious and compassionate and righteous.
5 H eureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice.
It is well with the man who is gracious and lends; He will maintain his cause in judgment.
6 C ar il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.
For he will never be shaken; The righteous will be remembered forever.
7 I l ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Éternel.
He will not fear evil tidings; His heart is steadfast, trusting in the Lord.
8 S on coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.
His heart is upheld, he will not fear, Until he looks with satisfaction on his adversaries.
9 I l fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,
He has given freely to the poor, His righteousness endures forever; His horn will be exalted in honor.
10 L e méchant le voit et s'irrite, Il grince les dents et se consume; Les désirs des méchants périssent.
The wicked will see it and be vexed, He will gnash his teeth and melt away; The desire of the wicked will perish.