1 V oici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Now the divisions of the descendants of Aaron were these: the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 N adab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
But Nadab and Abihu died before their father and had no sons. So Eleazar and Ithamar served as priests.
3 D avid divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their offices for their ministry.
4 I l se trouva parmi les fils d'Éléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
Since more chief men were found from the descendants of Eleazar than the descendants of Ithamar, they divided them thus: there were sixteen heads of fathers’ households of the descendants of Eleazar and eight of the descendants of Ithamar, according to their fathers’ households.
5 O n les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d'Éléazar et des fils d'Ithamar.
Thus they were divided by lot, the one as the other; for they were officers of the sanctuary and officers of God, both from the descendants of Eleazar and the descendants of Ithamar.
6 S chemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
Shemaiah, the son of Nethanel the scribe, from the Levites, recorded them in the presence of the king, the princes, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites; one father’s household taken for Eleazar and one taken for Ithamar.
7 L e premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
Now the first lot came out for Jehoiarib, the second for Jedaiah,
8 l e troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
the third for Harim, the fourth for Seorim,
9 l e cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin,
10 l e septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah,
11 l e neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
the ninth for Jeshua, the tenth for Shecaniah,
12 l e onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim,
13 l e treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab,
14 l e quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer,
15 l e dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizzez,
16 l e dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Jehezkel,
17 l e vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul,
18 l e vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
the twenty-third for Delaiah, the twenty-fourth for Maaziah.
19 C 'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.
These were their offices for their ministry when they came in to the house of the Lord according to the ordinance given to them through Aaron their father, just as the Lord God of Israel had commanded him.
20 V oici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
Now for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 d e Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the first.
22 D es Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
23 F ils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 F ils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
Of the sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
25 f rère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 F ils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
The sons of Merari, Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, Beno.
27 F ils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
The sons of Merari: by Jaaziah were Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.
28 D e Machli: Éléazar, qui n'eut point de fils;
By Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 d e Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
By Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.
30 F ils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers’ households.
31 E ux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
These also cast lots just as their relatives the sons of Aaron in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites—the head of fathers’ households as well as those of his younger brother.