1 V oici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
Estas fueron las clases de los descendientes de Aarón. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 N adab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Pero Nadab y Abiú murieron antes que su padre y no tuvieron hijos. De modo que Eleazar e Itamar sirvieron como sacerdotes.
3 D avid divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
Y David, con Sadoc de los hijos de Eleazar y Ahimelec de los hijos de Itamar, los dividió según sus oficios para su ministerio.
4 I l se trouva parmi les fils d'Éléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
Puesto que se encontraron más hombres principales entre los descendientes de Eleazar que entre los descendientes de Itamar, los dividieron así: de los descendientes de Eleazar, dieciséis jefes de casas paternas, y ocho de los descendientes de Itamar según sus casas paternas.
5 O n les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d'Éléazar et des fils d'Ithamar.
Así fueron divididos por suerte los unos y los otros; porque eran funcionarios del santuario y funcionarios de la casa de Dios, tanto los descendientes de Eleazar como los descendientes de Itamar.
6 S chemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
Y Semaías, hijo del escriba Natanael, de los Levitas, los inscribió en la presencia del rey, de los príncipes, del sacerdote Sadoc, de Ahimelec, hijo de Abiatar, y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los Levitas; una casa paterna designada para Eleazar y otra designada para Itamar.
7 L e premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
La primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías,
8 l e troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
la tercera a Harim, la cuarta a Seorim,
9 l e cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
la quinta a Malquías, la sexta a Mijamín,
10 l e septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
la séptima a Cos, la octava a Abías,
11 l e neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
la novena a Jesúa, la décima a Secanías,
12 l e onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
la undécima a Eliasib, la duodécima a Jaquim,
13 l e treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
la decimotercera a Hupa, la decimocuarta a Jesebeab,
14 l e quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
la decimoquinta a Bilga, la decimosexta a Imer,
15 l e dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
la decimoséptima a Hezir, la decimoctava a Afisés,
16 l e dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
la decimonovena a Petaías, la vigésima a Hezequiel,
17 l e vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
la vigesimoprimera a Jaquín, la vigesimosegunda a Gamul,
18 l e vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
la vigesimotercera a Delaía, la vigesimocuarta a Maazías.
19 C 'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.
Estos fueron sus deberes para su ministerio cuando entraron en la casa del Señor según la ordenanza que les fue dada por medio de su padre Aarón, tal como el Señor, Dios de Israel, le había mandado.
20 V oici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
Y para el resto de los hijos de Leví: de los hijos de Amram, Subael; de los hijos de Subael, Jehedías.
21 d e Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
De Rehabías: de los hijos de Rehabías, Isías el primero.
22 D es Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
De los Izharitas, Selomot; de los hijos de Selomot, Jahat.
23 F ils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
Y de los hijos de Hebrón: Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, Jecamán el cuarto.
24 F ils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
De los hijos de Uziel, Micaía; de los hijos de Micaía, Samir.
25 f rère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
El hermano de Micaía, Isías; de los hijos de Isías, Zacarías.
26 F ils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi; de los hijos de Jaazías, Beno.
27 F ils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
Los hijos de Merari por Jaazías: Beno, Soham, Zacur e Ibri.
28 D e Machli: Éléazar, qui n'eut point de fils;
Por Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
29 d e Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
Por Cis: de los hijos de Cis, Jerameel.
30 F ils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
Y los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme a sus casas paternas.
31 E ux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
Estos también echaron suertes como sus parientes, los hijos de Aarón, en la presencia del rey David, de Sadoc, de Ahimelec y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los Levitas. El principal de las casas paternas fue tratado igual que el menor de sus hermanos.