Psaumes 33 ~ Salmos 33

picture

1 J ustes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange sied aux hommes droits.

Canten de júbilo en el Señor, ustedes los justos; Apropiada es para los rectos la alabanza.

2 C élébrez l'Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.

Den gracias al Señor con la lira; Canténle alabanzas con el arpa de diez cuerdas.

3 C hantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!

Cántenle cántico nuevo; Tañan con arte, con voz de júbilo.

4 C ar la parole de l'Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;

Porque la palabra del Señor es recta, Y toda su obra es hecha con fidelidad.

5 I l aime la justice et la droiture; La bonté de l'Éternel remplit la terre.

El ama la justicia y el derecho; Llena está la tierra de la misericordia del Señor.

6 L es cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.

Por la palabra del Señor fueron hechos los cielos, Y todo su ejército por el aliento de Su boca.

7 I l amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.

El junta las aguas del mar como un montón; Pone en almacenes los abismos.

8 Q ue toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!

Tema al Señor toda la tierra; Tiemblen en Su presencia todos los habitantes del mundo.

9 C ar il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.

Porque El habló, y fue hecho; El mandó, y todo se confirmó.

10 L 'Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;

El Señor hace nulo el consejo de las naciones; Frustra los designios de los pueblos.

11 L es desseins de l'Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.

El consejo del Señor permanece para siempre, Los designios de Su corazón de generación en generación.

12 H eureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!

Bienaventurada la nación cuyo Dios es el Señor, El pueblo que El ha escogido como Su herencia.

13 L 'Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;

El Señor mira desde los cielos; El ve a todos los hijos de los hombres.

14 D u lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,

Desde el lugar de su morada El observa A todos los habitantes de la tierra;

15 L ui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.

El es el que modela el corazón de cada uno de ellos; El es el que entiende todas las obras de ellos.

16 C e n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;

El rey no se salva por gran ejército; Ni es librado el valiente por la mucha fuerza.

17 L e cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.

Falsa esperanza de victoria (salvación) es el caballo, Ni con su mucha fuerza puede librar.

18 V oici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,

Los ojos del Señor están sobre los que Le temen, Sobre los que esperan en Su misericordia,

19 A fin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.

Para librar su alma de la muerte, Y conservarlos con vida en tiempos de hambre.

20 N otre âme espère en l'Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.

Nuestra alma espera al Señor; El es nuestra ayuda y nuestro escudo;

21 C ar notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.

Pues en El se regocija nuestro corazón, Porque en Su santo nombre hemos confiado.

22 É ternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!

Sea sobre nosotros Tu misericordia, oh Señor, Según hemos esperado en Ti.