Psaumes 33 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 33

picture

1 J ustes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange sied aux hommes droits.

ابتَهِجُوا وَرَنِّمُوا بِاللهِ أيُّها الصّالِحُونَ! التَّسبِيحُ لائِقٌ بِمُستَقِيمِي القُلُوبِ!

2 C élébrez l'Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.

سَبِّحُوا اللهَ بِعَزْفِ العُودِ! اعزِفُوا لَهُ بِقِيثارٍ ذِي عَشْرَةِ أوتارٍ.

3 C hantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!

رَنَّمُوا لَهُ تَرنِيمَةً جَدِيدَةً. أحسِنُوا العَزْفَ وَاهتِفُوا فَرَحاً.

4 C ar la parole de l'Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;

لِأنَّ كَلِمَةَ اللهِ صادِقَةٌ. وَهُوَ أمِينٌ فِي كُلِّ أفعالِهِ.

5 I l aime la justice et la droiture; La bonté de l'Éternel remplit la terre.

يُحِبُّ الاسْتِقامَةَ وَالعَدلَ. وَالأرْضُ مَلأى بِرَحمَةِ اللهِ وَمَحَبَّتِهِ.

6 L es cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.

بِأمْرِ اللهِ خُلِقَتِ السَّماواتُ. وَكُلُّ نُجُومِ السَّماءِ وُجِدَتْ بِنَسْمَةِ فَمِهِ.

7 I l amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.

جَمَعَ مِياهَ البَحْرِ مَعاً، وَوَضَعَ المُحِيطَ فِي مَكانِهِ.

8 Q ue toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!

يا كُلَّ سُكّانِ الأرْضِ اتَّقُوا اللهَ. خافُوهُ يا جَميعَ سُكّانِ المَسكُونَةِ.

9 C ar il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.

لِأنَّهُ يَقُولُ شَيئاً فَيَكُونَ، وَيأمُرُ فَيَصِيرُ!

10 L 'Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;

قادِرٌ هُوَ اللهُ عَلَى إبْطالِ مُخَطَّطاتِ الأُمَمِ. وَعَلَى إفْناءِ نَوايا الشُّعُوبِ كُلِّها.

11 L es desseins de l'Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.

أمّا قَصْدُ اللهِ فَإلَى الأبَدِ يَدُومُ. خُطَطُهُ تَبقَى جِيلاً بَعْدَ جِيلٍ.

12 H eureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!

هَنِيئاً لِأُمَّةٍ جَعَلَتْ اللهَ إلَهَها، لِأُمَّةٍ اختارَها اللهُ مُلْكاً.

13 L 'Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;

مِنَ السَّماءِ تَطَلَّعَ اللهُ ، وَرَأى البَشَرَ جَمِيعاً.

14 D u lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,

مِنْ عَرشِهِ يُشرِفُ عَلَى كُلِّ سُكّانِ الأرْضِ.

15 L ui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.

هُوَ الَّذِي خَلَقَهُمْ كُلَّهُمْ، وَيَفهَمُ كُلَّ ما يَفعَلُونَ.

16 C e n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;

لا يَنتَصِرُ المُلُوكُ بِكَثْرَةِ جُنُودِهِمْ، وَلا يَغلِبُ الجُنُودُ بِقُوَّتِهِمْ.

17 L e cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.

الخَيلُ القَوِيَّةُ لا تَضْمَنُ النَّصْرَ. وَقُوَّتُها لا تُنَجِّي.

18 V oici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,

ها عَينُ اللهِ تَسْهَرُ عَلَى خائِفِيهِ، يَرْعَى الَّذِينَ يَتَرَقَّبُونَ مَحَبَّتَهُ الصّادِقَةَ.

19 A fin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.

مِنَ المَوْتِ يُنقِذُهُمْ، وَفِي المَجاعَةِ يُحيِيهِمْ.

20 N otre âme espère en l'Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.

تَتَرَقَّبُ اللهَ نُفُوسُنا، لِأنَّهُ لَنا مُعِينٌ، وَعَنّا مُحامٍ.

21 C ar notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.

لِأنَّنا نَفْرَحُ بِهِ. وَعَلَى اسْمِهِ القُدُّوسِ نَتَّكِلُ.

22 É ternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!

ظَلِّلنا يا اللهُ بِرَحمَتِكَ وَمَحَبَّتِكَ، فَرَجاؤُنا هُوَ فِيكَ.