Psaumes 56 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 56

picture

1 ( 56: 1) Au chef des chantres. Sur «Colombe des térébinthes lointains». Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. (56: 2) Aie pitié de moi, ô Dieu! car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.

ارحَمنِي يا اللهُ لأنَّ هُناكَ مَنْ يَتَعَقَّبُنِي. وَخَصمِيَ يُضايِقُنِي طَوالَ اليَومِ.

2 ( 56: 3) Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.

يَتَجَسَّسُونَ عَلَيَّ وَيُطارِدُونَنِي اليَومَ كُلَّهُ. خُصُومٌ كَثِيرُونَ يُعادُونَنِي بِكِبْرِياءٍ.

3 ( 56: 4) Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.

لَكِنَّنِي أتَّكِلُ عَلَيكَ مِنْ بِدايَةِ خَوفِي.

4 ( 56: 5) Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?

وَأُسَبِّحُ اللهَ عَلَى وَعدِهِ لِي. عَلَى اللهِ أتَّكِلُ. فَلا أخشَى ما يُمكِنُ لإنسانٍ أنْ يَفعَلَهُ بِي.

5 ( 56: 6) Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n'ont à mon égard que de mauvaises pensées.

يُشَوِّهُونَ كَلامِي طَوالَ اليَومِ، وَلِلشَّرِّ يُخَطِّطُونَ ضِدِّي.

6 ( 56: 7) Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu'ils en veulent à ma vie.

يَتَشاوَرُونَ مَعاً، وَيُراقِبُونَ كُلَّ خَطَواتِي يَتَعَقَّبُونَ كُلَّ خُطوَةٍ آمِلِينَ اصطِيادَ رُوحِي.

7 ( 56: 8) C'est par l'iniquité qu'ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!

أَبْعِدْهُمْ يا اللهُ لِشَرِّهِمْ. أَخْضِعْهُمْ تَحتَ غَضَبِ الشُّعُوبِ الغَرِيبَةِ.

8 ( 56: 9) Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?

لا رَيبَ أنَّكَ أحصَيتَ رَعَشاتِ عَذابِي. اجمَعْ دُمُوعِي فِي قارُورَتِكَ لِتَذكُرَها. ألَمْ تَنتَبِهْ إلَيها؟

9 ( 56: 10) Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.

لِهَذا سَيَتَراجَعُ أعدائِي حِينَ أدعُوكَ. مُتَيَقِّنٌ أنا مِنْ ذَلِكَ، لأنَّكَ أنتَ إلَهِي!

10 ( 56: 11) Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l'Éternel, en sa parole;

أُسَبِّحُ اللهَ عَلَى وَعدِهِ لِي. أُسَبِّحُ اللهَ عَلَى وَعدِهِ لِي.

11 ( 56: 12) Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?

عَلَى اللهِ أتَّكِلُ فَلا أخافُ، فَماذا يُمكِنُ لإنسانٍ أنْ يَفعَلَ بِي.

12 ( 56: 13) O Dieu! je dois accomplir les voeux que je t'ai faits; Je t'offrirai des actions de grâces.

سَأفِي للهِ بِوَعدِي. لَكَ أُقَدِّمُ يا اللهُ تَقدِماتِ الشُّكرِ.

13 ( 56: 14) Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.

لأنَّكَ مِنَ المَوتِ أنقَذتَ نَفسِي. وَحَفِظتَ مِنَ التَّعَثُّرِ قَدَمَيَّ. لِكَي أمشِيَ فِي حَضْرَةِ اللهِ فِي نُورِ الأحياءِ.