1 C elui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.
السّاكِنُ تَحتَ سِترِ العَلِيِّ، تُظَلِّلُهُ حِمايَةُ القَدِيرِ.
2 J e dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
أقُولُ للهِ الَّذِي أتَّكِلُ عَلَيهِ: «أنتَ إلَهِي وَمَلْجَأِي وَحِصنِي!»
3 C ar c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.
مِنَ الفَخِّ سَيُنقِذُكَ. سَيُنقِذُكَ مِنَ المُصِيبَةِ وَالأوْبِئَةِ.
4 I l te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
سَيَفرِدُ جَناحَيهِ فَوقَكَ، وَيَدَعُكَ تَحتَمِي تَحتَ جَناحَيهِ. وَسَيَكُونُ إخلاصُهُ سِياجاً حامِياً حَولَكَ!
5 T u ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
لَنْ تَخشَى مِنْ رُعبِ اللَّيلِ، وَلا مِنْ سِهامِ العَدُوِّ الطّائِرَةِ فِي النَّهارِ!
6 N i la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
لَنْ تَخشَى مِنْ مَرَضٍ يَنتَشِرُ فِي الخَفاءِ. وَلا مِنْ وَباءٍ يَضرِبُ عِندَ الظُّهرِ.
7 Q ue mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
ألفٌ مِنْ جُنُودِ الأعادِي سَيَسقُطُونَ حَولَكَ. وَعَشْرَةُ آلافٍ سَيَسقُطُونَ بِسَيفِكَ، لَنْ يُؤذِيَكَ أيٌّ مِنهُمْ!
8 D e tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
أجَلْ، بِأُمِّ عَينَيكَ سَتَرَى كُلَّ هَذا! سَتَرَى الأشرارَ يَنالُونَ ما يَستَحِقُّونَ!
9 C ar tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.
لأنَّكَ جَعَلْتَ اللهَ مَلجَأكَ، وَالعَلِيَّ مَسكَنَكَ الآمِنَ.
10 A ucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.
لِهَذا ما مِنْ مُصِيبَةٍ سَتُصِيبُكَ. وَما مِنْ وَباءٍ سَيَدخُلُ مَسكَنَكَ.
11 C ar il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
لأنَّهُ يُوصِي مَلائِكَتَهُ بِكَ لِكَي يَحرُسُوكَ حَيثُما تَذهَبُ!
12 I ls te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
سَيَحْمِلونَكَ عَلَى أيادِيْهِمْ، لِئَلّا تَرتَطِمَ قَدَمُكَ بِحَجَرٍ.
13 T u marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
عَلَى الأسَدِ وَالأفعَى تَدُوسُ، وَتَطَأُ الشِبلَ وَالتَّنِّينَ!
14 P uisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
فَكَما يَقُولُ اللهُ: «يُحِبُّنِي، لِهَذا سَأُنقِذُهُ! سَأرفَعُهُ لأنَّهُ يَعتَرِفُ باسمِي.
15 I l m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
يَستَنجِدُ بِي فَأسْتَجِيبُ. فِي وَقتِ الضِّيقِ أكُونُ مَعَهُ. أُنقِذُهُ وَأُكَرِّمُهُ.
16 J e le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
أعطِيهِ عُمراً طَوِيلاً، وَأُرِيهِ خَلاصِي.»